Fueron capacitados 2.000 promotores voluntarios de salud de las comunidades rurales indígenas y 216 parteras empíricas, en cooperación con las organizaciones campesinas. | UN | وتم تدريب 000 2 مثقف صحي متطوع من الجماعات الأصلية الريفية و216 من القابلات التقليديات، بالتعاون مع منظمات الفلاحين؛ |
Sin embargo, debido al bajo nivel educacional de las campesinas, escasean las mujeres que pueden trabajar en la promoción de la atención de la salud. | UN | غير أنه بسبب مستوى المرأة الريفية المنخفض في مجال التعليم، لا يوجد عدد كافٍ من النساء العاملات في مجال الرعاية الصحية. |
En su próximo informe, el Gobierno de Gambia podrá mostrar cuánto se han beneficiado las campesinas con este proyecto. | UN | وسوف تتمكن حكومة غامبيا في تقريرها القادم أن تبين كيف تستفيد المرأة الريفية من هذا المشروع. |
En los trámites agrarios las centrales campesinas pueden designar un promotor o representante ante el juez agrario móvil de la zona. | UN | وفي الدعاوي الزراعية، يجوز لنقابات الفلاحين تعيين متحدث باسمها أو ممثل لها لدى محكمة الدائرة الزراعية في المنطقة. |
Las rondas campesinas de autodefensa siguen violando el derecho a la vida. | UN | وما زالت انتهاكات الحق في الحياة مستمرة في إطار مجموعات الفلاحين للدفاع عن الذات. |
El Grupo observa asimismo con satisfacción que la ONUDI ha estado promoviendo la competencia empresarial y técnica de las campesinas. | UN | ويسر المجموعة أيضا أن تلاحظ أن اليونيدو تشجع النساء الريفيات على اكتساب مهارات تنظيم المشاريع والمهارات التقنية. |
:: Sensibilización de las organizaciones campesinas respecto de los objetivos del PNPFC; | UN | :: توعية منظمات المزارعين بأهداف البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية؛ |
Las campesinas pueden obtener préstamos del Gobierno. | UN | واستطاعت المرأة الريفية الحصول على قروض. |
Las campesinas, la educación y la salud | UN | المرأة الريفية ونصيبها من التعليم والصحة |
En particular, el artículo 85 de ese texto estipula que el Estado respeta la identidad cultural de las Comunidades campesinas y Nativas. | UN | وبوجه خاص، فإن المادة ٥٨ من دستور بيرو تنص على أن تحترم الدولة الهوية الثقافية للفئات الريفية واﻷصلية. |
La Constitución autoriza a las comunidades campesinas y nativas a ejercer determinadas funciones jurisdiccionales de conformidad con el derecho consuetudinario. | UN | ويمنح الدستور سلطات قضائية معينة للمجتمعات الريفية واﻷصلية ﻷغراض تطبيق قانونها العرفي. |
Con todo, las campesinas solían tener menos acceso a la educación y a la atención de la salud. | UN | غير أن المرأة في المناطق الريفية تتمتع بإمكانية أقل بصفة عامة للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
También preocupa la situación de las mujeres campesinas que viven en condiciones de pobreza y de pobreza extrema. | UN | كما تعرب عن القلق إزاء حالة المرأة الريفية التي تعاني الفقر والفاقة. |
Estas normas se refieren a las asociaciones, las fundaciones, los comités y las comunidades campesinas y nativas. | UN | وتتعلق هذه اﻷحكام بالجمعيات والمؤسسات واللجان ومجموعات الفلاحين والمجموعات اﻹثنية. |
Medidas de protección para las comunidades campesinas y nativas | UN | تدابير حماية مجموعات الفلاحين ومجموعات السكان اﻷصليين |
Asimismo, el Decreto legislativo Nº 740 norma la posesión y uso de armas y municiones por las rondas campesinas. | UN | وبنفس الطريقة يضع المرسوم التشريعي رقم ٠٤٧ القواعد المنظمة لحيازة اﻷسلحة والذخائر لاستخدامها من جانب دوريات الفلاحين. |
Además, genera las condiciones para que las campesinas y campesinos obtengan la propiedad y/o copropiedad de la tierra. | UN | كما أن هذه السياسة تهيئ الظروف اللازمة لحصول الريفيات والريفيين على الملكية والملكية المشتركة للأرض. |
El Ministerio de Agricultura dirige varios programas de apoyo a los campesinos y campesinas locales. | UN | وتدير وزارة الزراعة عدة برامج مختلفة لدعم المزارعين المحليين سواء رجل أو امرأة. |
El Japón concedió préstamos sin interés a 27.000 campesinas. | UN | وقدمت اليابان قروضا بلا فائدة إلى 000 27 سيدة ريفية. |
En particular, se prevé que el proyecto vaya en beneficio de las campesinas. | UN | ومن المتوقع أن تستفيد المزارعات على وجه الخصوص. |
El mejoramiento de las oportunidades y la calidad de vida de las campesinas e indígenas reviste especial importancia. | UN | ومما يكتسي أهمية بالغة تحسين الفرص المتاحة للمرأة ونوعية عيشها في المجتمعات المحلية للفلاحين والسكان اﻷصليين. |
iii) Movilizar a las mujeres campesinas y desempleadas para la realización de proyectos agrícolas en pequeñas comunidades que mejoren la producción nacional de cultivos alimentarios. | UN | ' ٣ ' حشد النساء المزارعات والمتعطلات من أجل استحداث مشاريع زراعية مجتمعية صغيرة من شأنها تحسين إنتاج محاصيل اﻷغذية المحلية. |
Este nuevo marco jurídico se explicó en todo el país por medio de diversos talleres, dirigidos prioritariamente a las comunidades campesinas. | UN | وشُرح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية. |
La vitalización de la superficie cultivada contribuirá al asentamiento de gran número de familias campesinas, además de a la creación de vías de servicio y transporte. | UN | إن إحياء اﻷراضي الزراعية سيؤدي إلى توطين أعداد كبيرة من العوائل الفلاحية إضافة إلى إنشاء طرق الخدمة والمواصلات. |
Premiar a las campesinas que realicen labores agrícolas esforzadas y ejemplares. | UN | منح جوائز للمرأة المزارعة المثالية والمتفوقة. |
La mujer es la cabeza de familia de 27,9% de las unidades familiares campesinas. | UN | وتشكل المرأة بوصفها ربة أسرة معيشية ٢٧,٩ في المائة من مجموع أرباب اﻷسر المعيشية للمزارعين. |
Si bien la mujer participó activamente en las luchas campesinas de la Confederación de Campesinos del Perú, rara vez se las reconoce como agricultoras por derecho propio. | UN | ومع أنها تشترك بنشاط في كفاح الفلاحين في اتحاد فلاحي بيرو، فإنها نادرا ما يُعترف بها على أنها مزارعة بجدارتها. |
Elaborada por un organismo que reúne a 148 organizaciones de 69 países y, según se calcula, representa a más de 200 millones de campesinos, pequeños agricultores, trabajadores agrícolas, indígenas, campesinas y personas sin tierra de todo el mundo, la Declaración ofrece una base interesante para el reconocimiento de los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | ويوفر الإعلان أساساً مهماً للاعتراف بحقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية. وقد أعدته مؤسسة تتألف من 148 منظمة في 69 بلداً، وهي تمثل ما يقدر ﺑ 200 مليون فلاح ومزارع صغير وعامل زراعي وسكان أصليين وفلاّحات وأشخاص بلا أرض في أنحاء العالم قاطبة. |