"campos de concentración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معسكرات الاعتقال
        
    • معسكرات اعتقال
        
    • معسكرات التجميع
        
    • معتقلات
        
    • معسكرات للاعتقال
        
    • معسكرات الإعتقال
        
    • المعتقلات
        
    • من المعسكرات
        
    • معسكرات لﻻحتجاز
        
    • معسكرات احتجاز
        
    • مخيمات الاعتقال
        
    • من معسكرات
        
    • بمعسكرات
        
    • لمعسكرات
        
    • ومعسكرات الاعتقال
        
    La mayoría de las personas no serbias fueron pronto capturadas, millares de ellas fueron encerradas en campos de concentración y un número aún mayor deportadas. UN وسرعان ما ألقي القبض على معظم السكان غير الصرب وزج باﻵلاف منهم في معسكرات الاعتقال وتم ترحيل أعداد أكبر من ذلك.
    Sus abuelos estuvieron en campos de concentración, y ahí los tienes, llevando esvásticas. Open Subtitles بعض النازيين الصغار , بعض الحمقى اجدادهم كانو فى معسكرات الاعتقال
    Físicamente, las fuerzas agresoras exterminan a los bosnios en campos de concentración y en matanzas en ciudades y aldeas pequeñas y somnolientas. UN وتقوم القوات المعتديـــة بتصفية البوسنيين جسديا في معسكرات الاعتقال وفي مذابـــح في المدن والقرى الصغيرة الناعسة.
    Los hombres esán detenidos en diversos campos de concentración, según se indica a continuación: UN ويجري اعتقال الرجال في معسكرات اعتقال شتى، نورد فيما يلي قائمة بأسمائها:
    Además, estos actos han ido seguidos de la separación de los hombres sanos del grupo y de su detención en campos de concentración. UN علاوة على ذلك، تلا هذه اﻷعمال فصل الرجال اﻷقوياء عن المجموعة واحتجازهم في معسكرات اعتقال.
    Aún ahora miles de personas languidecen en campos de concentración y celdas inhumanas de tortura. UN وهنا آلاف أخرى من أبناء كشمير يرزحون تحت وطأة العذاب في معسكرات الاعتقال وزنزانات التعذيب الوحشية.
    La historia nos enseña que hay que oponerse resueltamente a toda violación flagrante de los derechos humanos, como por ejemplo el genocidio perpetrado en los campos de concentración nazis o por el Khmer Rouge, en sus primeras manifestaciones. UN ويعلمنا التاريخ أنه لا بد لنا من أن نعارض بتصميم جميع الانتهاكات الفاضحة لحقوق اﻹنسان، مثل اﻹبادة الجماعية التي جرت في معسكرات الاعتقال النازية أو من قبل الخمير الحمر، حالما يكتشف أمرها.
    La policía secreta y la policía militar asignaron oficiales para los interrogatorios y guardias para los campos de concentración. UN وقدمت الشرطة السرية والشرطة العسكرية محققين وحراس في معسكرات الاعتقال.
    Se abrieron campos de concentración y de muerte en todos los territorios ocupados de Europa. UN ففتحت معسكرات الاعتقال ومعسكرات الموت في شتى أنحاء أوروبا المحتلة.
    Siguen detenidos en los campos de concentración etíopes 1.500 civiles eritreos y el número de muertes sigue aumentando. UN ولا يزال ٥٠٠ ١ مدني إريتري مسجونين في معسكرات الاعتقال اﻹثيوبية ولا يزال عدد الذين يتوفون منهم في ازدياد.
    Se confina a los hombres en campos de concentración y se los fuerza a que tomen partido bajo amenaza de muerte. UN ويُسجن الرجال في معسكرات الاعتقال ويرغمون على الانحياز إلى طرف من الأطراف المتصارعة أو التعرض للقتل.
    El régimen de Etiopía expulsó a más de 75.000 eritreos que vivían en Etiopía y confiscó sus bienes, y encarceló a miles de ellos en campos de concentración. UN وقد طرد النظام الإثيوبي ما يزيد عن 000 75 إريتري يعيشون في إثيوبيا، وصادر ممتلكاتهم، وأودع الآلاف معسكرات الاعتقال.
    Más de 30.000 etíopes se encuentran recluidos en campos de concentración y muchos están en la cárcel. UN وإن أكثر من 000 30 إثيوبي محتجزون في معسكرات الاعتقال وإن أعدادا كبيرة منهم في السجن.
    Etiopía ha encarcelado en sus campos de concentración a más de 1.500 jóvenes eritreos como prisioneros de guerra bajo la presunción de que son soldados en potencia; UN اعتقلت إثيوبيا ما يربو على ٥٠٠ ١ شاب إريتري كأسرى حرب في معسكرات اعتقال بزعم أنهم يمكن أن يصبحوا جنودا؛
    Este grupo mantiene en cautiverio a centenares de colombianos y a algunos extranjeros, la mayoría en campos de concentración que recuerdan a los nazis. UN وقد قامت تلك الجماعة باختطاف المئات من الكولومبيين وبعض المواطنين الأجانب، الذين أبقي معظمهم في معسكرات اعتقال تذكر بالعصر النازي.
    Uno de los jugadores de ese partido terminó, seis años más tarde, en los campos de concentración de Auschwitz y Dachau. TED أحد اللاعبين الستة انتهى به الأمر بعد ست سنوات في معسكرات اعتقال أوشفيتز وداخاو.
    Virtualmente nada llegaba a los numerosos campos de concentración, donde, durante los últimos días, enfermedad y hambre habían acabado con miles de prisioneros. Open Subtitles وفعليًا، لم يصل أي شيء معسكرات التجميع الكثيرة حيث قضت – خلال الأيام الأخيرة - المجاعة والأمراض على سجناء بالآلاف.
    - Deportar en masa de forma cruel y sin las debidas garantías legales a más de 53.000 eritreos y etíopes de origen eritreo y deteniendo ilegalmente a más de 1.500 en Blatten y en otros campos de concentración. UN ● القيام بشكل وحشي وبدون اتباع اﻹجراءات القانونية المطلوبة بعملية طرد جماعي ﻷكثر من ٠٠٠ ٥٣ من اﻹريتريين واﻹثيوبيين من أصل إريتري والقيام في نفس الوقت باعتقال أكثر من ٥٠٠ ١ شخص بصورة غير قانونية في بلاتن وآخرين في معتقلات جماعية أخرى.
    En primer lugar, no hay " campos de concentración o trabajo esclavo " en Eritrea como alega Etiopía en su campaña de calumnias. UN أولا، لا توجد في إريتريا " معسكرات للاعتقال أو أعمال السخرة " كما تدعي حملة التشويه من جانب إثيوبيا.
    Pero algunos que se salvaban eran enviados a los campos de concentración. Open Subtitles لكن بعض من الذين أفلتوا منها أرسلوا إلى معسكرات الإعتقال
    • Deportación de civiles a Rwanda mediante camiones repletos que partieron del Kivu Meridional hacia campos de concentración rwandeses. UN إبعاد السكان المدنيين الى رواندا بالشاحنات الممتلئة بهم من كيفو الجنوبية الى المعتقلات الجماعية في رواندا.
    Primero, algunas mujeres han dicho que harían declaraciones cuando sus familiares volvieran de los campos de concentración en Croacia, pues, con razón, temían por sus vidas; UN فأولا ، لم يعلن سوى قلﱠة من النساء أنهن سيدلين بشهاداتهن متى عاد أفراد اﻷسرة من المعسكرات في كرواتيا ، ﻷنهن كن يخشين على حياتهن وذلك ﻷسباب ؛
    3.6 Las víctimas fueron internadas en tres campos de concentración diferentes y sometidas a torturas y tratos inhumanos y degradantes, incluidos trabajos forzosos. UN 3-6 وقد احتجز الضحايا في ثلاثة معسكرات احتجاز مختلفة وتعرضوا للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، بما في ذلك العمل القسري.
    Después de la liberación falsificó documentos para que los sobrevivientes de los campos de concentración emigraran a Palestina antes de la creación de Israel. TED وبعد التحرير قام بصنع أوراق مزيفة لكي يدفع بالناجين من مخيمات الاعتقال بالهجرة الى فلسطين قبل ان تُقام دولة إسرائيل
    No debemos olvidar lo que aprendimos de los campos de concentración nazis. UN وعلينا ألا ننسى الدروس المستخلصة من معسكرات الاعتقال النازية.
    Etiopía ha detenido a unos 1.500 jóvenes eritreos durante ya casi dos años en campos de concentración en violación del derecho internacional. UN واعتقلت إثيوبيا زهاء 500 1 شاب إريتري يعيشون الآن ما يقرب من عامين بمعسكرات الاعتقال انتهاكا للقانون الدولي.
    25 millones para los campos de concentración. Open Subtitles 25مليون لمعسكرات الاعتقال؟ نحتاج تصنيع الذخيرة
    Judíos, extranjeros, homosexuales, y campos de concentración. Open Subtitles اليهود والأجانب، المثليين جنسيا ومعسكرات الاعتقال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus