"canadá no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كندا لا
        
    • كندا لم
        
    • كندا ليست
        
    • كندا غير
        
    • كندا ليس
        
    • أن كندا ﻻ
        
    El Canadá no ve motivo alguno para que no comencemos a trabajar inmediatamente. UN إن كندا لا ترى سبباً في عدم بدئنا بالعمل على الفور.
    Además, recordamos que el Canadá no está imponiendo la pena capital, sino simplemente cumpliendo una obligación de derecho internacional que ha contraído en virtud de un tratado vigente de extradición. UN وعلاوة على ذلك، فنحن نذكر بأن كندا لا تنطبق هي نفسها عقوبة اﻹعدام، بل تقتصر على مراعاة التزام بموجب القانون الدولي طبقاً لمعاهدة سارية لتسليم المتهمين.
    El Canadá no pretende evidentemente tener un conocimiento único a este respecto y advierte plenamente que otras delegaciones pueden tener opiniones diferentes. UN ومن الواضح أن كندا لا تدعي بأنها وحدها التي تدرك هذه المشكلة، وتعترف تماماً بأنه قد تكون لدول أخرى آراء مختلفة.
    El Canadá no podía anunciar sus promesas de contribuciones para el año 2000 debido a una demora en el procedimiento de asignación de recursos. UN وأوضح أن كندا لم تتمكن من إعلان تبرعاتها لسنة 2000 بسبب التأخير في الإجراء المتعلق بتخصيص الموارد.
    El Canadá no podía anunciar sus promesas de contribuciones para el año 2000 debido a una demora en el procedimiento de asignación de recursos. UN وأوضح أن كندا لم تتمكن من إعلان تبرعاتها لسنة 2000 بسبب التأخير في الإجراء المتعلق بتخصيص الموارد.
    Se comunica que el Canadá no patrocina el proyecto de resolución. UN وأحيطت اللجنة علما بأن كندا ليست من بين مقدمي مشروع القرار.
    El Gobierno del Canadá no está dispuesto a permanecer inactivo mientras se menoscaban los pilares básicos del Tratado sobre la no proliferación. UN وحكومة كندا غير مستعدة لاتخاذ موقف سلبي وهي تشاهد أن الدعامات الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار تتعرض للتقوض.
    Sin embargo, el Canadá no aborda la labor de la Conferencia con una mentalidad de veto. UN بيد أن كندا لا تنظر إلى أعمال هذا المؤتمر بعقلية النقض.
    Además, recordamos que el Canadá no está imponiendo la pena capital, sino simplemente cumpliendo una obligación de derecho internacional que ha contraído en virtud de un tratado vigente de extradición. UN وعلاوة على ذلك، فنحن نذكر بأن كندا لا تطبق هي نفسها عقوبة اﻹعدام، بل تقتصر على مراعاة التزام بموجب القانون الدولي طبقا لمعاهدة سارية لتسليم المتهمين.
    Una nueva solicitud de inmigración al Canadá no sólo exige el consentimiento ministerial sino también que el autor satisfaga todos los demás criterios para los inmigrantes. UN والتقدم بطلب آخر للهجرة إلى كندا لا يستلزم موافقة وزارية فحسب ولكنه يتطلب أيضا أن يكون صاحب الرسالة مستوفيا لجميع معايير الهجرة.
    Los plazos propios de un proceso jurídico normal en el Canadá no son compatibles con las obligaciones del Estado Parte conforme a la Convención. UN فالتأخيرات التي هي من طابع عملية التقاضي المعتادة في كندا لا تتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    El proyecto presentado por la delegación del Canadá no es, en efecto, el resultado de un consenso, sobre todo en lo que respecta a dos de sus párrafos. UN وأوضح أن مشروع القرار المقدم من وفد كندا لا سيما فقرتان منه، يمثل في الواقع توافقا لﻵراء.
    En consecuencia, el Canadá no considera que dicho párrafo pueda servir de precedente para trabajos futuros en las Naciones Unidas o en otros foros. UN ومن ثم فإن كندا لا تستطيع أن تعتبر تلك الفقرة سابقة فيما يتعلق بأي عمل مقبل في الأمم المتحدة أو في غيرها.
    No obstante, el Canadá no sólo cuenta con medidas punitivas para conseguir ese resultado. UN بيد أن كندا لا تعتمد فقط على التدابير القائمة على العقوبات وحدها لتحقيق هذه النتيجة.
    Canadá: No se produce éter de pentabromodifenilo. UN :: كندا: لا يُنتَج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل.
    Era lamentable que el Canadá no pudiera apoyar la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وذكرت أن كندا لم تستطع، مع الأسف، أن تؤيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    El representante del Canadá no ha tomado en cuenta las declaraciones que hemos formulado en los últimos días. UN لعل ممثلة كندا لم تستفد بعد من البيانات التي قدمناها خلال الأيام السابقة.
    En las circunstancias de ese caso concreto, el Comité determinó que no se había demostrado que existiera tal peligro, por lo que estimó que el Canadá no había violado el párrafo 1 del artículo 6. UN وعلى ضوء ملابسات هذه القضية بالذات وجدت اللجنة أنه لم يقم الدليل على وجود مثل هذا الخطر وبالتالي خلصت اللجنة إلى أن كندا لم تنتهك في هذه القضيـة الفقـرة ١ من المادة ٦.
    En las circunstancias de ese caso concreto, el Comité determinó que no se había demostrado que existiera tal peligro, por lo que estimó que el Canadá no había violado el párrafo 1 del artículo 6. UN وعلى ضوء ملابسات هذه القضية بالذات وجدت اللجنة أنه لم يقم الدليل على وجود مثل هذا الخطر وبالتالي خلصت اللجنة إلى أن كندا لم تنتهك في هذه القضيـة الفقـرة ١ من المادة ٦.
    El escaso número de Estados que han ratificado la Convención sugiere que el Canadá no se encuentra solo en sus preocupaciones en relación con este instrumento. UN وتشير ضآلة عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية إلى أن كندا ليست الوحيدة التي تساورها تلك الشواغل بشأن هذا الصك.
    El Gobierno del Canadá no está dispuesto a permanecer inactivo mientras se menoscaban los pilares básicos del Tratado sobre la no proliferación. UN وحكومة كندا غير مستعدة لاتخاذ موقف سلبي وهي تشاهد أن الدعامات الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار تتعرض للتقوض.
    ¡Pero no puedo estar en Canadá! No puedo salir del país. Open Subtitles لكن لايمكن أن أكون في كندا ليس مسموحاً لي بترك الولايات المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus