El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Canadá por su declaración y por las amables palabras que me ha dedicado. | UN | الرئيس: أشكر ممثل كندا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها الى شخصي. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante del Canadá por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل كندا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها الى الرئاسة. |
Estamos profundamente reconocidos al Gobierno del Canadá por su asistencia financiera y en especie. | UN | ونحن ممتنون كذلك إلى حكومة كندا على مساعدتها لنا، ماليا وعينيا. |
Además, el autor afirma que no estuvo detenido en el Canadá por haber huido, sino por haber sido procesado y declarado culpable de robo. | UN | كما يدفع بأنه لم يكن محتجزاً في كندا بسبب هروبه بل بالأحرى لأنه حوكم وأدين لارتكابه جريمتي سرقة. |
El Canadá, por su parte, está firmemente decidido a contribuir a la instauración de una nueva realidad mundial: una realidad libre de ensayos nucleares. | UN | وتلتزم كندا من جانبها بالعمل من أجل واقع عالمي جديد؛ واقع يخلو من التجارب النووية. |
El Presidente (habla en árabe): Deseo dar las gracias al Gobierno del Canadá por acoger a los próximos Juegos Olímpicos de Invierno, y le deseamos el mayor de los éxitos. | UN | الرئيس: أو أن أشكر الحكومة الكندية على استضافتها لدورة الألعاب الأوليمبية الشتوية، متمنيا لها كل النجاح. |
Mi Gobierno desea agradecer al Canadá por esta iniciativa que constituye la base de una reflexión que no puede ser postergada. | UN | وتود حكومة بلادي أن تشكر كندا على تلك المبادرة التي أتاحت لنا الأساس اللازم لإجراء عملية التأمل التي لا يمكن تأجيلها. |
Los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Canadá por organizar la conferencia y por la cálida acogida que les habían brindado. | UN | وأعرب المشاركون عن امتنانهم لحكومة كندا على استضافة الاجتماع وعلى ما حظوا به من كرم ضيافة. |
Felicitamos al Canadá por haber sido elegido a la presidencia del Proceso de Kimberley para 2004. | UN | ونهنئ كندا على انتخابها رئيسا لعملية كيمبرلي لعام 2004. |
El Presidente interino (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Primer Ministro del Canadá por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء كندا على البيان الذي أدلى به للتو. |
Quisiéramos expresar nuestro especial agradecimiento a la Presidenta del Grupo de Redacción, la Embajadora Peggy Mason de Canadá, por sus incansables esfuerzos para dar cabida a todas las opiniones discordantes. | UN | ونود اﻹعراب عن تقديرنا الخاص لرئيسة فريق الصياغة السفيرة بيغي ماسون ممثلة كندا على جهودها الدؤوبة للتوفيق بين جميع اﻵراء المختلفة. |
La Conferencia de Ottawa brindó una valiosa oportunidad para analizar los aspectos humanitarios de la remoción de minas, y damos las gracias al Gobierno del Canadá por sus esfuerzos en curso para aumentar la proyección de las actividades de remoción de minas. | UN | وأتاح مؤتمر أوتاوا فرصة قيمة لمناقشة مسائل اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام من الناحية اﻹنسانية، ونتوجه بالشكر إلى حكومة كندا على جهودها الجارية لتسليط الضوء على اﻷعمال المتعلقة بإزالة اﻷلغام. |
En el Canadá, por ejemplo, los gobiernos federal, provinciales y territoriales han tratado de promover el empleo como base del desarrollo social y económico. | UN | ففي كندا على سبيل المثال، تقوم الحكومات الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم بالعمل، كل في مجاله، لتعزيز العمالة باعتبارها أساسا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
El orador agradeció a la Junta sus observaciones, que ayudarían al PNUD en el perfeccionamiento de su estrategia de comunicación y promoción, y en particular dio las gracias a la delegación del Canadá por su ofrecimiento de apoyo financiero. | UN | وشكر المجلس على ما أبداه من تعليقات ستساعد البرنامج اﻹنمائي على مواصلة تطوير استراتيجيته في مجال الاتصال واﻹعلام، وشكر على وجه الخصوص وفد كندا على عرضه تقديم دعم مالي. |
El orador agradeció a la Junta sus observaciones, que ayudarían al PNUD en el perfeccionamiento de su estrategia de comunicación y promoción, y en particular dio las gracias a la delegación del Canadá por su ofrecimiento de apoyo financiero. | UN | وشكر المجلس على ما أبداه من تعليقات ستساعد البرنامج الإنمائي على مواصلة تطوير استراتيجيته في مجال الاتصال والإعلام، وشكر على وجه الخصوص وفد كندا على عرضه تقديم دعم مالي. |
El PRESIDENTE: Gracias, señor representante del Canadá, por su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس (الكلمة مترجمة من الإسبانية): أشكر ممثل كندا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias al Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá por su importante declaración y suspendo ahora la sesión plenaria durante unos minutos para acompañar al Ministro de Relaciones Exteriores desde la Salón del Consejo. | UN | الرئيس: أشكر وزير خارجية كندا على بيانه الهام، وأعلن الآن تعليق الجلسة العامة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة وزير الخارجية أثناء خروجه من قاعة المجلس. |
El representante del Canadá no se halla precisamente en condiciones de dar lecciones sobre derechos humanos, habida cuenta de la expulsión del periodista Sr. Normand Lester de Radio Canadá por criticar las prácticas de la radio y de la televisión del Estado. | UN | وممثل كندا لا يحق له أن يلقى محاضرات بشأن حقوق الإنسان، على ضوء طرد السيد نورمان ليستر العامل في إذاعة كندا بسبب انتقاده للممارسات المتبعة في الإذاعة والتلفزيون التابعين للدولة. |
El Canadá, por su parte, continuará colaborando con otros Estados para poner en práctica esa iniciativa. | UN | وستواصل كندا من جانبها العمل مع الدول الأخرى من أجل تنفيذ هذه المبادرة. |
Asimismo desea agradecer al Gobierno del Canadá por haber acogido y financiado la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra, que se celebró recientemente en Winnipeg. | UN | كما تشكر الحكومة الكندية على استضافة وتمويل المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب، الذي انعقد مؤخراً في وينيبغ. |
171. Con respecto a la expresión de preocupación del representante del Canadá por el tratamiento al ex Viceprimer Ministro de Malasia, el Gobierno de Malasia condena la brutalidad policial, doquiera que se cometa, y ha ordenado una investigación independiente e imparcial del asunto. | UN | ١٧١ - وفي ما يتعلق بالقلق الذي عبﱠر عنه ممثل كندا بشأن معاملة رئيس وزراء ماليزيا السابق، قال إن حكومته تدين اﻷعمال الوحشية للشرطة أينما تم ارتكابها وأنها أمرت بإجراء تحقيق مستقل ونزيه في الموضوع. |
El OSE expresó su agradecimiento al Gobierno de Belice por haber acogido la reunión, y al Gobierno del Canadá por su contribución financiera. | UN | وأعربت عن تقديرها لحكومة بليز لاستضافتها الاجتماع ولحكومة كندا لما قدمته من دعم مالي. |
61. Los Países Bajos encomiaron al Canadá por sus explicaciones detalladas sobre la situación de derechos humanos en el país, su legislación nacional y su política exterior. | UN | 61- وأشادت هولندا بالشروح المفصلة التي قدمتها كندا عن حالة حقوق الإنسان فيها، وعن تشريعاتها الوطنية وسياستها الخارجية. |