"canalizar los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توجيه الموارد
        
    • تحويل الموارد
        
    • لتوجيه الموارد
        
    La Comisión debe ayudar a canalizar los recursos hacia proyectos de efecto rápido y a estimular una asistencia internacional sostenible. UN إذ أن عليها أن تساعد في توجيه الموارد نحو المشروعات سريعة التأثير وأن تستحث المساعدات الدولية المستدامة.
    La Comisión debe ayudar a canalizar los recursos hacia proyectos de efecto rápido y a estimular una asistencia internacional sostenible. UN إذ أن عليها أن تساعد في توجيه الموارد نحو المشروعات سريعة التأثير وأن تستحث المساعدات الدولية المستدامة.
    A principios de 1995 fue constituido el Fondo Fiduciario del PNUD para canalizar los recursos de los donantes hacia proyectos de rehabilitación. UN وفي أوائل عام ١٩٩٥، أنشئ الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي من أجل توجيه الموارد المقدمة من المانحين ﻷغراض مشاريع الاصلاح.
    Se subrayó que habría que canalizar los recursos hacia los países más pobres. UN وكان ثمة تأكيد على ضرورة تحويل الموارد إلى البلدان الأشد فقرا.
    Esas estructuras preexistentes fueron mejoradas con el curso del tiempo, y se establecieron nuevas redes para canalizar los recursos extraídos. UN وبمرور الوقت، تحسنت هذه الهياكل الموجودة أصلا، ونشأت شبكات جديدة لتوجيه الموارد المستخرجة.
    Nos complace la intención del Secretario General de canalizar los recursos ahorrados en este ejercicio a los programas de la Organización relativos al desarrollo. UN ونحن نرحب بعزم اﻷمين العام على توجيه الموارد المدخرة من هذه العملية نحو البرامج اﻹنمائية للمنظمة.
    Pero para establecer un nuevo equilibrio hay que canalizar los recursos financieros y de otro tipo hacia la clase adecuada de actividades productivas. UN غير أن إعادة التوازن تستلزم توجيه الموارد المالية وغيرها من الموارد نحو الأنشطة الإنتاجية المناسبة.
    Una formidable tarea sería canalizar los recursos dispersos recibidos de los países donantes, las instituciones financieras internacionales y otras fuentes y formular una estrategia de reconstrucción integrada y coherente. UN وأضاف أن التحدي الكبير يكمن في توجيه الموارد المتفرقة من البلدان المانحة، والمؤسسات المالية الدولية وغيرها، وصياغة استراتيجية متكاملة ومتناسقة لإعادة التعمير.
    Salen ganando los países desarrollados, quienes podrán explicar a sus lectores por qué es bueno canalizar los recursos por conducto de las Naciones Unidas y demostrar verdaderos resultados. UN ومكسب للبلدان المتقدمة النمو، التي ستتمكن من أن تفسر وتبرر لناخبيها سبب توجيه الموارد من خلال الأمم المتحدة وتثبت إحراز نتائج ملموسة.
    Una formidable tarea sería canalizar los recursos dispersos recibidos de los países donantes, las instituciones financieras internacionales y otras fuentes y formular una estrategia de reconstrucción integrada y coherente. UN وأضاف أن التحدي الكبير يكمن في توجيه الموارد المتفرقة من البلدان المانحة، والمؤسسات المالية الدولية وغيرها، وصياغة استراتيجية متكاملة ومتناسقة لإعادة التعمير.
    Entre otras iniciativas, se creó el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria como instrumento de este esfuerzo, con el objetivo de canalizar los recursos cada vez mayores hacia las esferas en las que más falta hacen. UN ومن ضمن المبادرات الأخرى، تم إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بوصفه أداة في هذا المسعى، بهدف توجيه الموارد المتزايدة بشكل كبير إلى أكثر المناطق المحتاجة.
    Las instituciones financieras internacionales deben acoger a los países menos adelantados, y los inversores del sector privado deben canalizar los recursos hacia los países que los necesitan para asegurar medios de vida sostenibles y mantener las actividades económicas básicas. UN وينبغي أن تكون المؤسسات المالية الدولية أكثر شمولاً لأقل البلدان نمواً، وينبغي لمستثمري القطاع الخاص توجيه الموارد إلى البلدان التي تحتاجها للحفاظ على سبل معيشتها وأنشطتها الاقتصادية الأساسية.
    El Acuerdo de Djibouti ofrece a la comunidad internacional un punto de partida práctico, y el Gobierno es el órgano a través del cual se pueden canalizar los recursos facilitados por la comunidad internacional. UN ويوفر اتفاق جيبوتي للمجتمع الدولي نقطة بدء عملية والحكومة هي الهيئة التي يمكن من خلالها توجيه الموارد التي يقدمها المجتمع الدولي.
    En segundo lugar, se debía dar prioridad al desarrollo industrial para canalizar los recursos financieros y de otra naturaleza hacia las actividades productivas más convenientes. UN وينبغي، ثانيا، أن تكون التنمية الصناعية من الأولويات إذا أريد توجيه الموارد المالية وغيرها من الموارد إلى النوع السليم من الأنشطة المنتجة.
    Además, el fortalecimiento de la inclusión financiera y el papel de las cooperativas puede contribuir a canalizar los recursos financieros internos hacia el desarrollo social. UN 59 - وعلاوة على ذلك، يمكن أن يساعد تعزيز الإدماج المالي ودور التعاونيات في توجيه الموارد المالية المحلية نحو التنمية الاجتماعية.
    :: Alentar a los gobiernos, los donantes, las fundaciones y las organizaciones no gubernamentales a canalizar los recursos hacia los interesados locales para mejorar la gestión de los conocimientos, la organización, el desarrollo de la capacidad y la asistencia técnica UN :: تشجيع الحكومات والجهات المانحة والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية على توجيه الموارد إلى أصحاب المصلحة المحليين لتحسين إدارة المعارف، والتنظيم، وبناء القدرات، وتقديم المساعدة التقنية
    En los casos en que el aumento de la capacidad avanzaba lentamente, en los países que experimentaban disturbios políticos, el Fondo tal vez tendría que volver a canalizar los recursos señalados para esos países a otros países con mayor capacidad de absorción. UN وفي هذه الحالات فإن حركة إقامة القدرات تتقدم ببطئ، أو لربما يتعين على الصندوق أن يقوم بإعادة توجيه الموارد المخصصة للبلدان التي تشهد حالات اضطراب سياسي إلى البلدان التي تعتبر قدراتها على الاستيعاب أكبر.
    Se subrayó que habría que canalizar los recursos hacia los países más pobres. UN وكان ثمة تأكيد على ضرورة تحويل الموارد إلى البلدان الأشد فقرا.
    Se subrayó que habría que canalizar los recursos hacia los países más pobres. UN وكان ثمة تأكيد على ضرورة تحويل الموارد إلى البلدان الأشد فقرا.
    Parece conveniente establecer una vinculación entre el alivio de la deuda y la reducción de la pobreza, y canalizar los recursos liberados del servicio de la deuda hacia la financiación de proyectos de desarrollo social y humano. UN فثمة ميزة ﻹقامة صلة بين تخفيف عبء الديون والحد من الفقر، وفي تحويل الموارد المحررة من خدمة الديون الى تمويل المشاريع اﻹنمائية الاجتماعية واﻹنسانية.
    Conscientes de ese problema, hemos creado un fondo por medio del cual deseamos canalizar los recursos necesarios para hacer frente a esa situación. UN وفور إدراكنا للمشكلة، أنشأنا صندوقا لتوجيه الموارد نحو الاستجابة للحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus