No obstante, la Sra. Stoltz retira su candidatura al Tribunal, y ha decidido hacerlo en apoyo del candidato de Suecia, Sr. Aspegren. | UN | إلا أن السيدة ستولتز لم تعد مرشحة للانتخاب للمحكمة، ﻷنها قررت الانسحاب من الانتخابات لصالح مرشح السويد، السيد أسبغرين. |
Deseo recordar a los miembros que el representante de Chile anunció anteriormente el retiro del candidato de su país, Sr. Hugo Aníbal Llanos Mansilla. | UN | وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن ممثل شيلي أعلن في وقت سابق عن انسحاب مرشح بلده، السيد أوغو أبينال يانوس مانسيا. |
Este acontecimiento sin precedentes, que prometía asegurar la elección de un candidato de la CARICOM por aclamación, fue motivo de inmensa satisfacción para la Comunidad. | UN | وكان هذا التطور غير المسبوق، الذي يبشر بضمان اختيار مرشح المجموعة الكاريبية بالتزكية، مصدر ارتياح عظيم لدى المجموعة. |
Vale decir que tenemos facultades para cancelar la inscripción de cualquiera de los partidos que concurren a las elecciones o de suprimir el nombre de cualquier candidato de la lista de su partido, si persisten en cometer violaciones. | UN | وبالتالي فإن من سلطاتنا إلغاء تسجيل أحد اﻷحزاب المتنافسة وشطب اسم أي مرشح يصر على ارتكاب جريمة، من قائمة حزبه. |
Quisiéramos saber si el candidato de la República Democrática del Congo estaba realmente autorizado para retirar su candidatura en esta etapa del procedimiento. | UN | نود أن نعرف ما إذا كان قد أذن فعلا لمرشح جمهورية الكونغو الديمقراطية بسحب ترشيحه في هذه المرحلة من الإجراءات. |
Los dirigentes convinieron en que esa vacante representaba una excelente oportunidad para promover un candidato de los miembros del Foro del Pacífico Sur | UN | واتفق القادة على أن هذه الوظيفة الشاغرة تشكل فرصة ممتازة لدعم مرشح من بين أعضاء منتدى جنوب المحيط الهادئ. |
Fue posible conceder una beca con cargo al fondo fiduciario; un candidato de Nigeria realizará investigaciones en la Escuela de Derecho de la Universidad Dalhousie, de Halifax (Canadá). | UN | وأمكن تقديم زمالة من الصندوق الاستئماني إلى مرشح من نيجيريا سيجري بحوثا في كلية الحقوق بجامعة دالوسي، هاليفاكس، كندا. |
Indicó que en la segunda rueda de elecciones presidenciales había triunfado un candidato de la oposición, Kumba Yala, con más del 70% de los votos. | UN | وأشار إلى فوز مرشح المعارضة السيد كومبايالا في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية بنسبة تزيد على 70 في المائة من الأصوات. |
No obstante, espera que en futuras elecciones se tome en consideración al candidato de su país. | UN | بيد أنها أعربت عن أملها في أن يُنظر في مرشح بلدها في الانتخابات المقبلة. |
Indicó que en la segunda rueda de elecciones presidenciales había triunfado un candidato de la oposición, Kumba Yala, con más del 70% de los votos. | UN | وأشار إلى فوز مرشح المعارضة السيد كومبايالا في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية بنسبة تزيد على 70 في المائة من الأصوات. |
Otro candidato de Comoras que había aprobado un concurso ocupó un puesto en la secretaría de la CCPPNU. | UN | وعُيِّن مرشح ناجح آخر من جزر القمر للعمل في أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
candidato de Georgia al Procedimiento de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa para el arreglo de controversias por medios pacíficos. | UN | مرشح جورجيا لدورة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا حول إجراءات تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
En cada lista debe figurar, de manera alterna, un candidato de cada sexo. | UN | وتضم كل قائمة بالتناوب مرشح من أحد الجنسين. |
En cada lista debe incluirse alternativamente un candidato de cada sexo. | UN | وبدلا من ذلك يمكن أن تتألف كل قائمة من مرشح واحد من كل من الجنسين. |
Si hay un solo candidato de un grupo regional, no habrá un número mínimo de votos requerido para esa región; | UN | وإذا كان هناك مرشح واحد من مجموعة إقليمية ما، لا يكون هناك حد أدنى مطلوب للتصويت بالنسبة لتلك المنطقة. |
El Dr. Zupančič se presenta como candidato de la lista A de conformidad con el artículo 36 del Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | والدكتور زوبانشيتش مرشح على القائمة ألف، عملا بالمادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
El Dr. Zupančič se presenta como candidato de la lista A. | UN | والدكتور زوبانشيتش مرشح على القائمة ألف. |
candidato de Ciencias Jurídicas | UN | مرشح لدرجة الأستاذية في العلوم القانونية |
Le pidieron que utilizara su influencia en la Coalición a fin de movilizar a los jóvenes para que votaran por el candidato de la RPT. | UN | وكان المطلوب منه توظيف نفوذه في التحالف لتشجيع الشباب على التصويت لمرشح التجمع. |
El candidato del Reino Unido se ha retirado y, por consiguiente, el candidato de Austria es el candidato de la Unión Europea para el cargo. | UN | وقال أن المرشح من المملكة المتحدة قد انسحب الآن ولذلك فإن المرشح من النمسا هو مرشح الاتحاد الأوربي للمنصب. |
Dentro de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos participamos activamente de las reuniones de la Asamblea de la Autoridad y contribuimos con un candidato de nuestro país para participar del Comité de Finanzas. | UN | وفي إطار السلطة الدولية لقاع البحار، نشارك بنشاط في الاجتماعات التي تعقدها جمعية السلطة ونساهم بمرشح وطني للاشتراك في اللجنة المالية. |
5 El candidato de Zambia no asistió. | UN | )٥( لم يحضر المرشح الذي اختير من زامبيا. |
El candidato de la República Unida de Tanzanía es el Sr. Muhammad Yussuf. | UN | ومرشح جمهورية تنزانيا المتحدة هو السيد محمد يوسف. |
En esas elecciones, el Sr. Laurent Gbagbo, que no formaba parte del Gobierno, era candidato de la oposición, igual que los otros candidatos de los demás partidos de la oposición. | UN | وخلال هذه الانتخابات، كان لوران غباغبو، الذي لم يكن عضوا في الحكومة، مرشحا من مرشحي المعارضة، مثله مثل باقي مرشحي أحزاب المعارضة الأخرى. |