"candidato que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرشح الذي
        
    • مرشح من
        
    • مرشح ناجح
        
    • ذلك الفرد أن
        
    • كمرشح
        
    • لمرشح
        
    El candidato que obtiene mayor número de votos en cada Estado recibe todos los votos electorales de ese Estado. UN ويفوز المرشح الذي يحصل على أعلى عدد من الاصوات في الولاية بجميع اﻷصوات الانتخابية لهذه الولاية.
    Queda elegido el candidato que obtiene la mayoría de los votos. UN ويفوز بالانتخابات المرشح الذي يحصل على العدد اﻷكبر من اﻷصوات.
    Los electores se situaban detrás del candidato que preferían. UN واصطف الناخبون وراء المرشح الذي اختاروه.
    Cada candidato disponía de dos a tres minutos para hablar, y los electores se situaban detrás del candidato que preferían. UN وأُتيح لكل مرشح فرصة التحدث لفترة دقيقتين إلى ثلاث دقائق، اصطف بعدها الناخبون وراء المرشح الذي وقع عليه اختيارهم.
    Se proclamará electo el candidato que tuviere la mayoría de votos válidos. UN ويعتبر منتخباً لهذا المنصب المرشح الذي يفوز بأغلبية الأصوات القانونية الصحيحة.
    Quisiera agregar que el nombre correcto ya figura en las cédulas de votación y el nombre del candidato que se ha retirado se ha suprimido de las cédulas. UN وأود أن أضيف أن الاسم الصحيح مدون في بطاقة الاقتراع بالفعل، وأن اسم المرشح الذي تم سحبه قد رفع من البطاقة.
    Informo a los miembros de la Asamblea de que el candidato que reciba una mayoría de dos tercios de los votos de los miembros presentes y votantes se declarará elegido. UN وأود إبلاغ الجمعية العامة بأنه سيعلن انتخاب المرشح الذي سيحصل على أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمشاركين في التصويت.
    Desearía informar a la Asamblea de que el candidato que reciba una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes, será declarado electo. UN وأود إبلاغ الجمعية بأن المرشح الذي يحصل على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيعتبر فائزاً في الانتخابات.
    Desearía informar a la Asamblea de que el candidato que reciba una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes será declarado elegido. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشح الذي يحصل على أكثرية الثلثين وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيُعلن انتخابه.
    También se siente totalmente satisfecha con el candidato que ha sido recomendado para el puesto de Director Ejecutivo del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. UN والأمانة العامة راضية تماما عن المرشح الذي أوصى به لشغل منصب المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La mayoría de las quejas procedían de simpatizantes del candidato que actualmente es Presidente. UN وأضاف أن معظم الشكاوى أتت من مؤيدي المرشح الذي أصبح الآن رئيسا للدولة.
    El nombre del candidato que se retiró ha sido suprimido de la cédula de votación. UN وقد حذف اسم المرشح الذي انسحب من بطاقة الاقتراع.
    Como no hay lista de partidos, se vota directamente por el candidato que se desee; UN وبما أنه لا توجد أي قوائم حزبية، فإن المقترعين يصوتون مباشرةً على المرشح الذي يختارونه؛
    Se declaraba elegido al candidato que hubiera obtenido el mayor número de votos en la circunscripción. UN ويعلن عن انتخاب المرشح الذي يحصل على أعلى عدد من الأصوات فيما يتعلق بالدائرة الانتخابية.
    En concreto, un candidato que haya estado en un lugar de destino en que hay una sede se trasladaría a una oficina local o a una comisión regional y viceversa. UN وعلى وجه التحديد، فإن المرشح الذي يقضي سنتين في المقر ينقل إلى مكتب ميداني أو لجنة إقليمية والعكس صحيح.
    El MLU ha resuelto sólo ofrecer apoyo al candidato que obtenga una mayoría de dos tercios. UN واستقر رأي الحزب الماركسي اللينيني الموحد على أنه لن يؤيد إلا المرشح الذي يستطيع الحصول على تأييد أغلبية الثلثين.
    Se proclama elegido el candidato que obtiene la mayoría absoluta en la primera vuelta. UN ويُعلن فائزاً المرشح الذي يحصل على الأغلبية المطلقة من الأصوات المعبَّر عنها في الجولة الأولى.
    Cuando el votante haya emitido válidamente su voto en favor de un candidato que forme parte de una lista, se considerará que esta lista ha recibido un voto válido a los efectos de la asignación de los puestos. UN وإذا وضع مقترع بصورة صحيحة علاقة مرشح من قائمة المرشحين، تعتبر القائمة قد حصلت على صوت صحيح لغرض توزيع المقاعد.
    Otro candidato que había aprobado un concurso ocupó un puesto en la secretaría de la CCPPNU. UN وعُيِّن مرشح ناجح آخر من رومانيا للعمل في أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Antes de designar a un autor principal coordinador, autor principal o editorrevisor, la secretaría pedirá al candidato que rellene un formulario de declaración de conflicto de intereses para presentarlo a la secretaría. UN قبل تعيين أي فرد كمؤلف رئيسي منسق، أو مؤلف رئيسي، أو محرر مستعرض، ستطلب الأمانة إلى ذلك الفرد أن يملأ استمارة تضارب المصالح ويقدمها إليها.
    Después del debate, hubo reacciones encontradas pero el pueblo parece verlo como el candidato que simboliza el cambio. Open Subtitles الآن، بعدالمناظرةمباشرة، كانيوجدرد فعلمزدوج، لكنماشاهدناهمنذ ذلك ، من الواضح ، إن الشعب يراه كمرشح التغيير.
    Así pues, los Estados miembros de la Unión Europea se han comprometido a no dar su voto a ningún candidato que sea objeto de sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad por motivos relacionados con los derechos humanos. UN لذلك، يتعهد أعضاء المجلس الأوروبي بعدم التصويت لمرشح يتعرض لجزاءات فرضها عليه مجلس الأمن لأسباب تتعلق بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus