El candidato que obtiene mayor número de votos en cada Estado recibe todos los votos electorales de ese Estado. | UN | ويفوز المرشح الذي يحصل على أعلى عدد من الاصوات في الولاية بجميع اﻷصوات الانتخابية لهذه الولاية. |
Queda elegido el candidato que obtiene la mayoría de los votos. | UN | ويفوز بالانتخابات المرشح الذي يحصل على العدد اﻷكبر من اﻷصوات. |
Los electores se situaban detrás del candidato que preferían. | UN | واصطف الناخبون وراء المرشح الذي اختاروه. |
Cada candidato disponía de dos a tres minutos para hablar, y los electores se situaban detrás del candidato que preferían. | UN | وأُتيح لكل مرشح فرصة التحدث لفترة دقيقتين إلى ثلاث دقائق، اصطف بعدها الناخبون وراء المرشح الذي وقع عليه اختيارهم. |
Se proclamará electo el candidato que tuviere la mayoría de votos válidos. | UN | ويعتبر منتخباً لهذا المنصب المرشح الذي يفوز بأغلبية الأصوات القانونية الصحيحة. |
Quisiera agregar que el nombre correcto ya figura en las cédulas de votación y el nombre del candidato que se ha retirado se ha suprimido de las cédulas. | UN | وأود أن أضيف أن الاسم الصحيح مدون في بطاقة الاقتراع بالفعل، وأن اسم المرشح الذي تم سحبه قد رفع من البطاقة. |
Informo a los miembros de la Asamblea de que el candidato que reciba una mayoría de dos tercios de los votos de los miembros presentes y votantes se declarará elegido. | UN | وأود إبلاغ الجمعية العامة بأنه سيعلن انتخاب المرشح الذي سيحصل على أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمشاركين في التصويت. |
Desearía informar a la Asamblea de que el candidato que reciba una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes, será declarado electo. | UN | وأود إبلاغ الجمعية بأن المرشح الذي يحصل على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيعتبر فائزاً في الانتخابات. |
Desearía informar a la Asamblea de que el candidato que reciba una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes será declarado elegido. | UN | وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشح الذي يحصل على أكثرية الثلثين وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيُعلن انتخابه. |
También se siente totalmente satisfecha con el candidato que ha sido recomendado para el puesto de Director Ejecutivo del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | والأمانة العامة راضية تماما عن المرشح الذي أوصى به لشغل منصب المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La mayoría de las quejas procedían de simpatizantes del candidato que actualmente es Presidente. | UN | وأضاف أن معظم الشكاوى أتت من مؤيدي المرشح الذي أصبح الآن رئيسا للدولة. |
El nombre del candidato que se retiró ha sido suprimido de la cédula de votación. | UN | وقد حذف اسم المرشح الذي انسحب من بطاقة الاقتراع. |
Como no hay lista de partidos, se vota directamente por el candidato que se desee; | UN | وبما أنه لا توجد أي قوائم حزبية، فإن المقترعين يصوتون مباشرةً على المرشح الذي يختارونه؛ |
Se declaraba elegido al candidato que hubiera obtenido el mayor número de votos en la circunscripción. | UN | ويعلن عن انتخاب المرشح الذي يحصل على أعلى عدد من الأصوات فيما يتعلق بالدائرة الانتخابية. |
En concreto, un candidato que haya estado en un lugar de destino en que hay una sede se trasladaría a una oficina local o a una comisión regional y viceversa. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن المرشح الذي يقضي سنتين في المقر ينقل إلى مكتب ميداني أو لجنة إقليمية والعكس صحيح. |
El MLU ha resuelto sólo ofrecer apoyo al candidato que obtenga una mayoría de dos tercios. | UN | واستقر رأي الحزب الماركسي اللينيني الموحد على أنه لن يؤيد إلا المرشح الذي يستطيع الحصول على تأييد أغلبية الثلثين. |
Se proclama elegido el candidato que obtiene la mayoría absoluta en la primera vuelta. | UN | ويُعلن فائزاً المرشح الذي يحصل على الأغلبية المطلقة من الأصوات المعبَّر عنها في الجولة الأولى. |
Cuando el votante haya emitido válidamente su voto en favor de un candidato que forme parte de una lista, se considerará que esta lista ha recibido un voto válido a los efectos de la asignación de los puestos. | UN | وإذا وضع مقترع بصورة صحيحة علاقة مرشح من قائمة المرشحين، تعتبر القائمة قد حصلت على صوت صحيح لغرض توزيع المقاعد. |
Otro candidato que había aprobado un concurso ocupó un puesto en la secretaría de la CCPPNU. | UN | وعُيِّن مرشح ناجح آخر من رومانيا للعمل في أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Antes de designar a un autor principal coordinador, autor principal o editorrevisor, la secretaría pedirá al candidato que rellene un formulario de declaración de conflicto de intereses para presentarlo a la secretaría. | UN | قبل تعيين أي فرد كمؤلف رئيسي منسق، أو مؤلف رئيسي، أو محرر مستعرض، ستطلب الأمانة إلى ذلك الفرد أن يملأ استمارة تضارب المصالح ويقدمها إليها. |
Después del debate, hubo reacciones encontradas pero el pueblo parece verlo como el candidato que simboliza el cambio. | Open Subtitles | الآن، بعدالمناظرةمباشرة، كانيوجدرد فعلمزدوج، لكنماشاهدناهمنذ ذلك ، من الواضح ، إن الشعب يراه كمرشح التغيير. |
Así pues, los Estados miembros de la Unión Europea se han comprometido a no dar su voto a ningún candidato que sea objeto de sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad por motivos relacionados con los derechos humanos. | UN | لذلك، يتعهد أعضاء المجلس الأوروبي بعدم التصويت لمرشح يتعرض لجزاءات فرضها عليه مجلس الأمن لأسباب تتعلق بحقوق الإنسان. |