Sin embargo, no se elegirá a más de 13 candidatos de la lista A ni a más de nueve candidatos de la lista B; | UN | بيد أنه لا يمكن انتخاب أكثر من 13 مرشحا من القائمة ألف وأكثر من 9 مرشحين من القائمة باء. |
No obstante, no podrán ser elegidos más de 13 candidatos de la lista A ni más de nueve candidatos de la lista B. | UN | بيد أنه لا يمكن انتخاب أكثر من 13 مرشحا من القائمة ألف وأكثر من 9 مرشحين من القائمة باء. |
5. Ausencia de una normativa concertada y coherente para la supresión de candidatos de la lista | UN | 5- غياب قواعد متفق عليها ومتسقة لحذف أسماء المرشحين من القائمة |
La supresión automática de candidatos de la lista después de un determinado número de años debería formar parte de la gestión de esa lista con miras a una mayor eficiencia y eficacia. | UN | وينبغي اعتماد الحذف التلقائي لأسماء المرشحين من القائمة بعد انقضاء عدد معين من السنوات كجزء من إدارة قائمة الناجحين بكفاءة وبفعالية. |
13. Desde el sexto período de sesiones de la CP, la secretaría ha respondido a varias solicitudes y presentado candidatos de la lista de expertos para el desempeño de diversas funciones, incluidas las siguientes: | UN | ١٣- ومنذ انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، استجابت الأمانة لعدد من الطلبات وعينت مرشحين من قائمة الخبراء للعمل في مجموعة من القدرات منها ما يلي: |
Esa integración crearía, por decirlo así, un mercado de trabajo en el que los directores podrían hallar entre los candidatos de la lista los que mejor correspondieran a sus intereses y necesidades. | UN | وسيكون ذلك نوعاً ما بمثابة تجسيد لسوق عمل يستوعب تقابل مصالح وشروط المديرين والباحثين عن العمل المدرجين في القائمة. |
La UNMIK ha mejorado su tasa de vacantes y ha reducido considerablemente los plazos de contratación mediante el empleo de personal de las misiones en transición y candidatos de la lista. | UN | حسَّنَت البعثة من معدل الشواغر بها وحققت انخفاضاً كبيراً في مهلة الاستقدام عن طريق توظيف موظفين من بعثات في مراحل انتقالية أو من قائمة المرشحين المقبولين. |
Al 8 de febrero de 2007, 251 (el 54,3%) de los 462 candidatos de la lista eran mujeres. | UN | وفـي 8 شباط/فبراير 2007، كان عدد النساء يبلغ 251 (54.3 في المائة) من بين 462 مرشحاً مدرجين في القائمة. |
No obstante, no podrán ser elegidos más de 13 candidatos de la lista A ni más de nueve candidatos de la lista B. | UN | ولن يعتبر منتخبا أكثر من 13 مرشحا من القائمة ألف، أو أكثر من 9 مرشحين من القائمة باء. |
Se seleccionaron candidatos de la lista para 8 de los 14 puestos vacantes: 1 procedía de un Estado Miembro que no estaba representado, 6 de tres Estados Miembros representados dentro de los límites convenientes y 1 de un Estado Miembro excesivamente representado. | UN | وتم اختيار 8 مرشحين من القائمة التي اشتملت على 14 وظيفة، فاختيرت وظيفة واحدة لإحدى الدول غير الممثلة و 6 وظائف من ثلاث دول أعضاء يقع تمثيلها ضمن النطاق ووظيفة من إحدى الدول الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Este fenómeno reviste mayor gravedad como resultado de la fragmentación de los grupos ocupacionales, la cual da lugar a que aumente el número total de candidatos en la lista de reserva, y debido a que no hay suficiente latitud en la normativa actual para suprimir candidatos de la lista. | UN | ومما يفاقم هذه الحالة تجزؤ الفئات المهنية، الأمر الذي يؤدي من حيث المجموع العددي إلى احتياطيات أكبر في القائمة ككل، إضافة إلى عدم كفاية الإطار التنظيمي الذي يخضع لـه إسقاط أسماء مرشحين من القائمة. |
La dependencia encargada de la gestión de la lista del CNC emprende periódicamente una labor de limpieza para determinar si se debe o no suprimir candidatos de la lista de acuerdo con los criterios señalados. | UN | وتقوم الوحدة المعنية بإدارة قائمة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية بحملة تحديث دورية لتحديد ما إذا كان ينبغي حذف أسماء مرشحين من القائمة استناداً إلى المعايير السالفة الذكر. |
Este fenómeno reviste mayor gravedad como resultado de la fragmentación de los grupos ocupacionales, la cual da lugar a que aumente el número total de candidatos en la lista de reserva, y debido a que no hay suficiente latitud en la normativa actual para suprimir candidatos de la lista. | UN | ومما يفاقم هذه الحالة تجزؤ الفئات المهنية، الأمر الذي يؤدي من حيث المجموع العددي إلى احتياطيات أكبر في القائمة ككل، إضافة إلى عدم كفاية الإطار التنظيمي الذي يخضع لـه إسقاط أسماء مرشحين من القائمة. |
La dependencia encargada de la gestión de la lista del CNC emprende periódicamente una labor de limpieza para determinar si se debe o no suprimir candidatos de la lista de acuerdo con los criterios señalados. | UN | وتقوم الوحدة المعنية بإدارة قائمة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية بحملة تحديث دورية لتحديد ما إذا كان ينبغي حذف أسماء مرشحين من القائمة استناداً إلى المعايير السالفة الذكر. |
5. Ausencia de una normativa concertada y coherente para la supresión de candidatos de la lista | UN | 5 - غياب قواعد متفق عليها ومتسقة لحذف أسماء المرشحين من القائمة |
La supresión automática de candidatos de la lista después de un determinado número de años debería formar parte de la gestión de esa lista con miras a una mayor eficiencia y eficacia. | UN | وينبغي اعتماد الحذف التلقائي لأسماء المرشحين من القائمة بعد انقضاء عدد معين من السنوات كجزء من إدارة قائمة الناجحين بكفاءة وبفعالية. |
Un grupo de trabajo interdepartamental, integrado por representantes del Departamento y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, supervisa la aplicación de las recomendaciones, que, según las previsiones, cuando se apliquen plenamente reducirán, de manera considerable, el tiempo que transcurra entre la determinación de la necesidad de organizar un concurso y la contratación de candidatos de la lista de aprobados. | UN | ويضطلع فريق العمل المشترك بين الإدارات، الذي يتألف من ممثلين عن الإدارة ومكتب إدارة الموارد البشرية، برصد تنفيذ التوصيات التي يُتوقع إذا ما نفذت بالكامل، أن تقلص كثيرا الوقت الفاصل بين تحديد الحاجة لعقد امتحان وتوظيف المرشحين من القائمة. |
12. Desde el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, la secretaría ha contestado a varias solicitudes y ha propuesto candidatos de la lista de expertos para desempeñar diversas funciones. | UN | 12- ومنذ انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، استجابت الأمانة لعدد من الطلبات وقامت بتسمية مرشحين من قائمة الخبراء للاضطلاع بمجموعة متنوعة من الأعمال. |
El director entrevistará a los candidatos de la lista para determinar su idoneidad para una función en particular. | UN | وسيُجري المدير مقابلات مع المرشحين المدرجين في القائمة لتحديد مدى ملاءمتهم لتلك الوظيفة بالذات. |
En su revitalización del proceso de contratación de candidatos de la lista de los concursos nacionales, la Oficina ha integrado totalmente el uso de sistemas de correo electrónico, y continuará ampliando su utilización de la Internet. | UN | وقد أدمج المكتب إدماجا كاملا استخدام نظم البريد الالكتروني وسيواصل توسيع نطاق استخدامه للانترنت في إطار تنقيح عملية توظيف المرشحين من قائمة الامتحانات التنافسية الوطنية. |