"canje de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادلة
        
    • مقايضة
        
    • بناء على تبادل
        
    • الرسائل المتبادلة
        
    • تم تبادل
        
    • رسائل متبادلة
        
    • صرف المبالغ النقدية
        
    • وتم تبادل وثائق
        
    La segunda fórmula, complementaria, para el financiamiento del programa alternativo se inspira en una solución como la que hace posible el canje de deuda por programas de protección del patrimonio natural o cultural. UN ثانيا، إن الصيغة المكملة لتمويل اﻷنشطة البديلة تستلهم فكرة مبادلة المديونية ببرامج لحماية تراثنا القومي أو الثقافي.
    Tanto acreedores como deudores deben hacer frente a gastos sustanciales de planificación y supervisión de programas de canje de deuda. UN فقد يتحمل الدائنون والمدينون على حد سواء تكاليف ضخمة لتخطيط برامج مبادلة الديون ورصدها.
    No se modificó el sistema general de préstamos, que es un sistema de canje de bonos basado en los bonos para la vivienda. UN ولم تطرأ أية تغييرات على نظام القروض العام الذي هو نظام مبادلة للسندات قائم على أساس السندات سكنية.
    Aplicación de programas de canje de deuda por capital y de privatización. UN تنفيذ برامج مقايضة الديون باﻷسهم والانتقال الى القطاع الخاص.
    1. La competencia del Tribunal podrá extenderse al personal de la Secretaría de la Corte Internacional de Justicia mediante canje de cartas entre el Presidente de la Corte y el Secretario General de las Naciones Unidas en que se establezcan las condiciones pertinentes. UN 1 - يمتد نطاق اختصاص المحكمة ليشمل موظفي قلم محكمة العدل الدولية، بناء على تبادل رسائل بين رئيس المحكمة والأمين العام للأمم المتحدة تحدد الشروط ذات الصلة؛
    Este canje de notas somete los ficheros que conserva la Secretaría General de la OIPC/Interpol al control de una comisión independiente, cuya creación es de competencia de la Organización. UN وتُخضع الرسائل المتبادلة الملفات الموجودة في حيازة اﻷمانة العامة للمنظمة لمراقبة لجنة مستقلة يقع انشاؤها على عاتق المنظمة.
    - canje de instrumentos de ratificación: 5 de diciembre de 1978 (Ley No. 14.815). UN تم تبادل صكوك التصديق في 5 كانون الأول/ديسمبر 1978 (القانون رقم 14815).
    El canje de deuda por desarrollo sostenible constituye una vía prometedora que conviene seguir estudiando. UN وأردف قائلاً إن مبادلة الدين مقابل التنمية المستدامة سبيل واعد يستحق مزيداً من الاستكشاف.
    Habrá que examinar mecanismos eficaces para el alivio y la reducción de la deuda, incluidos los mecanismos de canje de deuda. UN وينبغي النظر في اعتماد آليات فعالة لتخفيف عبء الديون وتخفيضها، بما في ذلك مبادلة الديون.
    Exhortó a todos los gobiernos interesados a que participaran en dicho mecanismo de canje de la deuda. UN ودعا جميع الحكومات المهتمة إلى المشاركة في آلية مبادلة الديون.
    El Fondo se financia mediante un mecanismo de canje de deuda y de contribuciones del sector privado y de donantes individuales. UN ويعتمد الصندوق على آلية مبادلة الديون، ومساهمات من القطاع الخاص وفرادى الجهات المانحة.
    Son ejemplos de tipos de financiación las donaciones, los préstamos en condiciones favorables, los préstamos comerciales, los fondos colectivos, el apoyo sectorial, el canje de deudas, la inversión en acciones, etc. UN من الأمثلة على أنواع التمويل المنح أو القروض المقدمة بشروط ميسرة أو القروض التجارية أو التمويل المشترك أو الدعم القطاعي أو مبادلة الديون أو المساهمات وغيرها.
    Dado el mayor interés en el medio ambiente y el desarrollo social, se deberían tener en cuenta el canje de deuda por actividades de protección del medio ambiente y el canje de deuda por actividades de desarrollo social. UN ومع تزايد الاهتمام بالبيئة وبالتنمية الاجتماعية، ينبغي النظر في امكانية مبادلة الديون بالبيئة والديون بالتنمية الاجتماعية.
    Algunas de las medidas propuestas han revestido especial importancia en lo que respecta a la labor relativa a los bosques, como la ejecución conjunta. Otras, como el canje de la deuda por actividades de conservación del medio ambiente, se aplican en los países en desarrollo aunque no de manera tan amplia como cabría esperar. UN ويتصل بعض من الخطط المقترحة على وجه الخصوص باﻷنشطة الحرجية، مثل التنفيذ المشترك، وتطبق خطط أخرى، مثل مبادلة الديون بتدابير حفظ الطبيعة في بعض البلدان وإن لم يكن نطاق تطبيقها واسعا على النحو المرجو.
    En 1995 se estableció un Fondo Fiduciario Nacional para el Medio Ambiente a fin de gestionar los recursos generados por acuerdos de canje de deuda por naturaleza y por las subvenciones de gobiernos e instituciones financieras internacionales. UN وفي عام ١٩٩٥ أنشئ صندوق استئماني وطني للبيئة ﻹدارة الموارد التي تولدها صفقات مبادلة الديون بتدابير لحفظ الطبيعة والمنح المقدمة من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية.
    Para ello, estamos promoviendo programas de canje de deuda por programas de desarrollo alternativo. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندعو إلى فكرة برامج مقايضة الديون بمشروعات للتنمية البديلة.
    Los funcionarios afirmaron categóricamente que en virtud de las disposiciones sobre la importación y exportación de diamantes, el canje de esas piedras por armas era imposible. UN وأكد المسؤولون تأكيدا قاطعا بأن أحكام مراقبة الواردات والصادرات تجعل مقايضة الماس بالأسلحة أمرا مستحيلا.
    En estas reuniones la Argentina había propuesto un canje de la deuda externa por inversiones en educación. UN وقد اقترحت الأرجنتين في تلك الاجتماعات مقايضة الديون الخارجية بالاستثمار في التعليم.
    1. La competencia del Tribunal podrá extenderse al personal de la Secretaría de la Corte Internacional de Justicia mediante canje de cartas entre el Presidente de la Corte y el Secretario General de las Naciones Unidas en las que se establezcan las condiciones pertinentes. UN 1 - يمتد نطاق اختصاص المحكمة ليشمل موظفي قلم محكمة العدل الدولية، بناء على تبادل رسائل بين رئيس المحكمة والأمين العام للأمم المتحدة تحدد الشروط ذات الصلة.
    Su composición, su funcionamiento y la normativa que rige los controles que debe efectuar están definidos con énfasis y claridad en las disposiciones del señalado canje de notas. UN ويُحدد تشكيلها وتشغيلها ومبدأ المراقبات التي يجب أن تقوم بها تحديداً قوياً وواضحاً في أحكام الرسائل المتبادلة المشار إليها.
    - canje de instrumentos de ratificación: 06 de abril de 1981. UN تم تبادل صكوك التصديق في 6 نيسان/أبريل 1981.
    Se ha procedido a un canje de cartas entre el Presidente de las PARTES CONTRATANTES y el Director Gerente del Fondo con vistas a adoptar disposiciones de cooperación, consulta y coordinación en la recopilación de información y la formulación de declaraciones públicas. UN وعقدت ترتيبات بموجب رسائل متبادلة بين رئيس اﻷطراف المتعاقدة والمدير اﻹداري للصندوق فيما يتعلق بالتعاون والتشاور والتنسيق في جمع المعلومات واصدار التصريحات العامة.
    La disminución de los gastos bancarios obedeció a la reducción de las comisiones por las transferencias de efectivo y a la imposición por los bancos locales de menores comisiones por canje de cheques y servicios. UN ونتج انخفاض الرسوم المصرفية عن انخفاض رسوم تحويل المبالغ النقدية وانخفاض الاحتياجات المتعلقة برسوم وخدمات صرف المبالغ النقدية التي تحصلها المصارف المحلية.
    canje de Instrumento de Ratificación efectuado el 24 de noviembre de 1928. UN وتم تبادل وثائق التصديق عليها في 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 1928.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus