"cantidades importantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كميات كبيرة
        
    • مقادير كبيرة
        
    • مبالغ كبيرة
        
    • كميات ضخمة
        
    • بكميات كبيرة
        
    • الكميات الكبيرة
        
    • مبالغ يعتد بها
        
    • كميات ذات شأن
        
    • كميات لا يستهان
        
    • كميات هائلة
        
    • كميات هامة
        
    • كميات ذات أي أهمية عملية من
        
    • كميات مهمة
        
    Para esas misiones se necesitaron cantidades importantes de nuevas adquisiciones, especialmente de equipo de transporte, comunicaciones y procesamiento electrónico de datos. UN وقد تطلبت هذه البعثات كميات كبيرة من المشتريات الجديدة، ولا سيما من معدات النقل والاتصال وتجهيز البيانات الكترونيا.
    El Grupo no ha visto pruebas de que los mercenarios regresaran a Liberia con cantidades importantes de armas o municiones. UN ولم ير الفريق دليلا على أن المرتزقة عادوا إلى ليبريا ومعهم كميات كبيرة من الأسلحة أو الذخيرة.
    Otro subrayó las repercusiones que tenía la contaminación con mercurio en los países que consumían o exportaban cantidades importantes de pescado. UN وشدد آخر على ما للتلوث بالزئبق من تأثير على البلدان التي تستهلك أو تصدر كميات كبيرة من الأسماك.
    A principios de los años 90 un hongo destruyó cantidades importantes de la cosecha de coca en el Perú. UN ففي أوائل التسعينات ظهر نوع من الفطريات أدّى الى تدمير مقادير كبيرة من محصول الكوكا في بيرو.
    Se han concedido cantidades importantes a estos países a través de subvenciones para financiar el déficit de la balanza de pagos, del alivio de la carga de la deuda y de préstamos en condiciones de favor. UN وقد دفعت مبالغ كبيرة إلى تلك الدول عن طريق منح ميزان المدفوعات والتخفيف من عبء الديون والقروض التساهلية.
    ii) los restos de municiones en racimo casi siempre contienen cantidades importantes de metal, UN تحتوي مخلفات الذخائر العنقودية في أغلب الأحيان على كميات كبيرة من المعادن؛
    ii) los restos de municiones en racimo casi siempre contienen cantidades importantes de metal; UN تحتوي مخلفات الذخائر العنقودية في أغلب الأحيان على كميات كبيرة من المعادن؛
    Los análisis de impurezas indican que el material granulado contiene cantidades importantes de torio, en tanto que el polvo fino no contiene torio en absoluto. UN لكن تحليل الشوائب بين أن المواد الحبيبية تحتوي كميات كبيرة من الثوريوم، في حين كان المسحوق الناعم خاليا من الثوريوم.
    Los análisis de impurezas indican que el material granulado contiene cantidades importantes de torio, en tanto que el polvo fino no contiene torio en absoluto. UN غير أن تحليل الشوائب بيﱠن أن المواد الحبيبية تحتوي كميات كبيرة من الثوريوم، في حين كان المسحوق الناعم خاليا من الثوريوم.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas disponen actualmente de cantidades importantes de equipo y suministros reutilizables y temporalmente excedentarios. UN ونتيجة لذلك، تتوافر اﻵن لدى المنظمة كميات كبيرة من المعدات واللوازم الفائضة مؤقتا والتي يمكن استعمالها من جديد.
    Para detectar oportunamente algún desvío de cantidades importantes de material nuclear no basta con efectuar inspecciones de rutina que tienen por objeto verificar el material declarado. UN فالكشف في حينه عن تحويل كميات كبيرة من المواد النووية يقتضي ما هو أكثر من عمليات التفتيش الروتينية على المواد المعلن عنها.
    Al parecer son cada vez más frecuentes los intentos de pasar de contrabando cantidades importantes de combustible en depósitos ocultos en camiones. UN ويبدو أن هناك أعدادا متزايدة من محاولات تهريب كميات كبيرة من الوقود في صهاريج وقود مخبأة على شاحنات.
    Se espera que, con la llegada de cantidades importantes de productos farmacéuticos y suministros médicos puedan aplicarse indicadores estándar para evaluar en forma más apropiada la situación de la salud. UN ومن المأمول فيه، مع وصول كميات كبيرة من المستحضرات الدوائية واﻹمدادات الطبية، أن يكون ممكنا استعمال مؤشرات قياسية تساعد عل تقييم الحالة الصحية بشكل أنسب.
    A este respecto, sigue preocupando el hecho de que no se hayan contabilizado cantidades importantes de cartuchos de 155 milímetros. UN وعلى سبيل المثال، لا يزال هناك قلق فيما يتعلق بوجود كميات كبيرة من الطلقات من عيار ١٥٥ ملليمترا لم يقدم إيضاح بشأنها.
    Las centrales de conversión de desechos liberan cantidades importantes de mercurio y otros metales pesados en la atmósfera. UN فمصانع تحويل النفايات إلى طاقة تطرح في الجو كميات كبيرة من الزئبق ومن معادن ثقيلة أخرى.
    Respecto de la asistencia técnica, el orador reconoció que se habían ofrecido a los Estados miembros que lo habían solicitado cantidades importantes de asistencia eficaz y adaptada a sus necesidades en las esferas del comercio y el desarrollo, en las que residía la ventaja comparativa de la UNCTAD. UN وأشار الممثل إلى المساعدة التقنية، فسلّم بأن مقادير كبيرة من المساعدة المصممة خصيصاً والفعالة قد قُدمت بناء على طلب الدول الأعضاء في مجالي التجارة والتنمية اللذين تكمن فيهما الميزة النسبية للأونكتاد.
    Los movimientos sospechosos de cantidades importantes de dinero en efectivo deben comunicarse al Servicio de Seguridad de Malta cuando se trate de introducirlas en el país. UN ويُبلغ جهاز الأمن المالطي بأي تصرف يُشتبه فيه لنقل مبالغ كبيرة من المال إلى مالطة.
    También pueden volver a necesitarse cantidades importantes de ayuda alimentaria si los programas de transporte y distribución de semillas no se ponen en práctica en los próximos 90 días. UN وقد تلزم مرة ثانية كميات ضخمة من المعونة الغذائية إذا لم تنفذ برامج نقل التقاوي وتوزيعها خلال التسعين يوما القادمة.
    Ello supuso la supresión de todo arancel sobre la urea y otros insumos críticos para los fertilizantes que no se producen localmente en cantidades importantes. UN وأفاد ذلك، بالفعل، في إلغاء أي رسوم على النوشادر وغيره من مدخلات اﻷسمدة الهامة التي لا تصنع محلياً بكميات كبيرة.
    Los contingentes de ingeniería proporcionados por las Naciones Unidas se encargarán de la eliminación de cantidades importantes de municiones explosivas, por ejemplo, demoliciones en gran escala relacionadas con la entrega de municiones y los campos minados. UN 30 - تتولى الوحدات الهندسية التي توفرها الأمم المتحدة مهمة التخلص من الكميات الكبيرة من الذخائر، مثل عمليات الإزالة الكبيرة الناتجة عن التخلص من الذخائر التي يتم تسليمها وعن حقول الألغام.
    Aunque se abrigaban grandes esperanzas de recibir ingresos del petróleo en el futuro, las perspectivas inmediatas eran inciertas y era poco probable que se contara con cantidades importantes antes de 2006-2010. UN وفي حين أن الآمال معقودة بقدر كبير على إيرادات النفط في المستقبل، فإن الاحتمالات العاجلة غير متيقنة ولا يرجح أن تنتج عن ذلك مبالغ يعتد بها قبل الفترة 2006-2010.
    Pese a las apariencias, el Banco Mundial y el FMI no han presentado ninguna propuesta concreta para captar el dinamismo del sector no estructurado y reorientar los fondos de ajuste para ayudar a los empresarios a mejorar su tecnología o su capacidad, o darles acceso a cantidades importantes del capital necesario para la expansión. UN وعلى الرغم من كثرة الكلام لم يقدم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أية مقترحات ملموسة لاستغلال حيوية القطاع غير الرسمي وإعادة توجيه أموال التكيف لمساعدة أصحاب المشاريع على رفع مستوى مهاراتهم والتكنولوجيا لديهم وتمكينهم من الوصول إلى كميات ذات شأن من رؤوس الأموال اللازمة للتوسع.
    487. Pese a producirse, a pequeña o a gran escala, toneladas de alimentos todos los años en la República Srpska, se siguen importando cantidades importantes. UN 487- ورغم أن جمهورية صربسكا تنتج سنوياً كميات ضخمة من المنتجات الغذائية سواء في إطار الإنتاج الكبير أو الصغير الحجم، فإن البلد لا يزال يستورد كميات لا يستهان بها من الأغذية.
    Posibilidad de recibir de esos proveedores cantidades importantes de material fisionable exento de " banderas nacionales " y del ejercicio de derechos de consentimiento previo por otras partes; UN ج- وإتاحة هؤلاء الموردين كميات هائلة من المواد الانشطارية التي لا تحمل " علامات وطنية " وغير المقترنة بحق أطراف أخرى في إبداء موافقة مسبقة؛
    Esos dos países en conjunto representaron más de las tres cuartas partes de las incautaciones anuales de morfina a nivel mundial, lo que indica que se produjeron cantidades importantes de heroína fuera del Afganistán, ya que la morfina no cuenta con una gran base de consumidores. UN واستأثر هذان البلدان معا بأكثر من ثلاثة أرباع مضبوطات المورفين السنوية العالمية، مما يوحي بأن كميات هامة من المورفين تنتج خارج أفغانستان حيث إن المورفين ليست له قاعدة مستعملين كبيرة.
    El OIEA había destruido, retirado o neutralizado todas las capacidades físicas del Iraq para producir material nuclear utilizable para armas nucleares en cantidades importantes. UN وكانت الوكالة الدولية قد دمرت كل قدرات العراق المادية على إنتاج كميات ذات أي أهمية عملية من المواد النووية الصالحة للاستخدام في الأسلحة النووية، أو أزالت تلك القدرات أو جعلتها عديمة الضرر.
    Actualmente existen en el Iraq las disposiciones adecuadas para detectar el resurgimiento de la capacidad de producir cantidades importantes de material utilizable en armas nucleares. UN ٣٦ - وتوجد في العراق حاليا احتياطات كافية لكشف نشوء أي قدرة جديدة على إنتاج كميات مهمة من المواد التي تستعمل في اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus