La preparación de la mayoría de estos documentos, que se resumen en el capítulo IX del informe anual, entrañó desde el primer momento un contacto más estrecho y frecuente con las organizaciones participantes y, en algunos casos, la celebración de consultas con distintos Estados Miembros. | UN | وقد اقتضى إعداد معظم هذه التقارير منذ البداية، كما ذكر في الفصل التاسع من التقرير السنوي لوحدة التفتيش المشتركة، إجراء اتصالات أوثق وأكثر تواترا مع المنظمات المشتركة والقيام في بعض الحالات بعقد مشاورات مع عدد من الدول اﻷعضاء. |
El orador dice que el tema de los actos unilaterales de los Estados, al que se dedica el capítulo IX del informe, no deja de suscitar algunas cuestiones inquietantes. | UN | ٦٨ - وفيما يتعلق بأعمال الدول من جانب واحد التي وردت في الفصل التاسع من التقرير قال إنها تمثل مصدرا لتساؤلات محيرة. |
El capítulo IX del informe trata de las contribuciones voluntarias; habida cuenta de que la Asamblea General ya ha aprobado directrices sobre el tratamiento de las contribuciones voluntarias, no hay necesidad de nuevos informes sobre la cuestión. | UN | ٢٢ - وأردف قائلا إن الفصل التاسع من التقرير يتناول التبرعات؛ وبما أن الجمعية العامة أقرت مبادئ توجيهية بشأن معاملة التبرعات، فلا حاجة إلى إعداد تقارير جديدة عن هذا الموضوع. |
2. Examen del capítulo IX del informe de la Comisión de 2004 por la Sexta Comisión | UN | 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل التاسع من تقرير اللجنة لعام 2004 |
En contraste con los avances en dicha área, en materia de publicaciones, tal como lo señala el capítulo IX del informe de la Corte, se sufre un lamentable atraso, que esperamos pueda ser superado, en especial en cuanto se refiere a los fallos, opiniones consultivas y providencias de la Corte, así como a los alegatos, argumentos orales y documentos de la Corte, debido básicamente a la delicada situación financiera. | UN | وعلى النقيض من التقدم في هذا المجال، تعاون المنشورات من التأخير الشديد، الذي جرت اﻹشارة إليه في الفصل التاسع من تقرير المحكمة، ويرجع ذلك أساسا إلى الحالة المالية الهشة للمحكمة والتي نرجو أن يتم التغلب عليها وبخاصة فيما يتعلق بدفوع المحكمة، وحججها الشفوية، ووثائقها، وتقارير اﻷحكام والفتاوى واﻷوامر. |
El capítulo IX del informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 56° período de sesiones está dedicado a las reservas a los tratados. | UN | 18 - خُصص الفصل التاسع من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السادسة والخمسين() لموضوع التحفظات على المعاهدات. |
El capítulo IX del informe se ocupa de otras decisiones y conclusiones de la Comisión de Derecho Internacional, incluido su programa de trabajo de largo plazo. | UN | 51 - وقال إن الفصل التاسع من التقرير يتناول القرارات والاستنتاجات الأخرى التي خلصت إليها اللجنة، بما في ذلك برنامج عملها الطويل الأجل. |
El capítulo IX del informe aborda el tema de la obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare), que ha figurado en el programa de trabajo de la Comisión desde 2005. | UN | 84 - ويتناول الفصل التاسع من التقرير موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، الذي كان مدرجاً في برنامج أعمال اللجنة منذ عام 2005. |
El capítulo IX del informe plantea cuestiones interesantes y difíciles, como queda expuesto en el informe del Grupo de Estudio (A/57/10, párrs. 495 a 513). | UN | 13 - استطرد قائلاً إن الفصل التاسع من التقرير يطرح مسائل تثير الاهتمام وتمثل تحديات، حسبما ورد في تقرير فريق الدراسة (A/57/10، الفقرات 495 إلى 513). |
Al presentar el capítulo IX del informe (Protección de las personas en casos de desastre), el Presidente de la Comisión de Derecho Internacional dice que esta aprobó provisionalmente los proyectos de artículo 6 a 9 (A/CN.4/L.776), junto con sus comentarios, que habían sido aprobados provisionalmente por el Comité de Redacción en 2010 pero de los que la Comisión solo había tomado nota por falta de tiempo. | UN | 36 - وعرض الفصل التاسع من التقرير (حماية الأشخاص في حالة الكوارث) قائلاً إن اللجنة اعتمدت بصورة مؤقتة مشاريع المواد 6 إلى 9 (A/CN.4/L.776) مشفوعة بالتعليقات عليها التي تم اعتمادها بصورة مؤقتة من جانب لجنة الصياغة في عام 2010. ولكن اللجنة أحاطت بها علماً فقط نظراً لضيق الوقت. |
49. Con respecto al capítulo IX del informe de la Comisión (A/62/10), la oradora dice que la obligación aut dedere aut judicare tiene gran importancia para lograr un sistema mundial de justicia en que los delincuentes no tengan refugios donde ampararse. | UN | 49 - وبالتحول إلى الفصل التاسع من تقرير اللجنة (A/62/10)، قالت إن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة أداة فعالة في تحقيق إقامة نظام عدالة عالمي لا يوجد فيه ملاذ آمن للمجرمين. |
En conexión con el análisis del capítulo IX del informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 60º período de sesiones (A/63/10), más de 20 Estados y la FICR presentaron sus opiniones sobre las cuestiones propuestas en el informe del Relator Especial. | UN | وفي سياق مناقشة الفصل التاسع من تقرير اللجنة بشأن أعمال دورتها الستين (A/63/10)، قدم ما يربو على 20 دولة، فضلا عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وجهات نظرهم بشأن المسائل التي طرحها المقرر الخاص في تقريره. |
La Secretaría ha elaborado un amplio programa en esa esfera; su delegación ve con beneplácito ese enfoque, descrito en el capítulo IX del informe de la CNUDMI (A/48/17) y espera que tales actividades sean útiles en la práctica para los Estados cuyas economías se encuentran en transición. | UN | وقد أعدت اﻷمانة برنامجا واسع النطاق في هذا المجال؛ وقال إن وفده يرحب بهذا النهج، على النحو الوارد في الفصل التاسع من تقرير اللجنة (A/48/17) وأعرب عن أمله في أن تكون هذه اﻷنشطة مفيدة عمليا للدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
24. En la misma sesión, la Cuarta Comisión aprobó, sin someterlo a votación, el proyecto de decisión relativo a la cuestión de Pitcairn que figura en el párrafo 35 del capítulo IX del informe del Comité Especial (A/49/23 (Parte VI)) (véase el párrafo 28, proyecto de decisión II). | UN | ٢٤ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة الرابعة دون تصويت مشروع المقرر المتعلق بمسألة بيتكيرن الوارد في الفقرة ٣٥ من الفصل التاسع من تقرير اللجنة الخاصة (A/49/23) (Part VI) )انظر الفقرة ٢٨، مشروع المقرر الثاني(. |
En el capítulo IX del informe de la CNUDMI (A/49/17) y en el documento A/CN.9/400 figura el detalle de la notable labor de esa Comisión en la promoción de las convenciones, leyes modelos y guías jurídicas por ella elaboradas y de los seminarios y simposios celebrados para promover la difusión de esos textos en los países en desarrollo. | UN | وترد في الفصل التاسع من تقرير لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (A/49/17) وفي الوثيقة A/CN.9/400 تفاصيل عمل هذه اللجنة الجدير بالملاحظة في ترويج الاتفاقيات، والقوانين النموذجية والدلائل القانونية التي وضعتها وفي الحلقات الدراسية والندوات التي عقدتها لتشجيع نشر هذه النصوص في البلدان النامية. |
En su resolución 14 A (I), de 13 de febrero de 1946, la Asamblea General estableció una Comisión de Cuotas permanente, integrada por expertos, conforme se había recomendado en el capítulo IX del informe de la Comisión Preparatoria (PC/20), y le dio instrucciones de que preparara una escala detallada para el prorrateo de los gastos, basada en los principios establecidos en el informe de la Comisión Preparatoria. | UN | 1 - أنشأت الجمعية العامة، بموجب قراراها 14 ألف (د-1) المؤرخ في 13 شباط/فبراير 1946، لجنة خبراء دائمة بشأن الاشتراكات، حسبما أوصي في الفصل التاسع من تقرير اللجنة التحضيرية (PC/20)، وأوعزت إليها بإعداد جدول تفصيلي لقسمة النفقات، على أساس المبادئ الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية. |