Este documento es el proyecto del capítulo V de la publicación, de próxima aparición, Cuestiones relacionadas con la contabilidad y la presentación de informes a nivel internacional: examen de 1995. | UN | تشكل هذه الورقة مشروع الفصل الخامس من اﻹصدار القادم للمنشور القضايا الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ: استعراض ٥٩٩١. |
Otra posibilidad sugerida fue la de insertar la norma en el capítulo V de la Primera parte, relativa a las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية. |
Además, se reserva su opinión con respecto a la necesidad de considerar que las contramedidas sean una circunstancia que excluye la ilicitud con arreglo al capítulo V de la primera parte. | UN | وتتحفظ في موقفه على ضرورة اعتبار التدابير المضادة ظرفا نافيا لعدم المشروعية في إطار الفصل الخامس من الباب الأول. |
. Este aspecto del asunto tiene que ver con la denominada exceptio non adimpleti contractus, y se examinará en el contexto del capítulo V de la Primera Parte. | UN | وينطوي هذا الجانب من القضية على ما يسمى الدفع بعدم تنفيذ العقد، وسيجري تناوله في سياق الفصل الخامس من الباب اﻷول. |
Esas cuestiones se examinarán en otro lugar, especialmente en relación con el capítulo V de la Primera Parte y la Segunda Parte. | UN | وسينظر في تلك المسائل في مكان آخر، وخاصة بالنسبة إلى الفصل الخامس من الباب اﻷول والباب الثاني. |
Si las contramedidas se abordan en detalle en la parte 2 bis, bastará con que se mencionen simplemente en el capítulo V de la parte I como circunstancias que impiden el carácter ilícito. | UN | وإذا تمت معالجة التدابير المضادة معالجة تفصيلية في الباب الثاني مكررا، فسوف يكفي إيراد إشارة بسيطة إليها في الفصل الخامس من الباب الأول باعتبارها ظروفا نافية لعدم المشروعية. |
El principio constitucional de no discriminación en razón del género se aplica también a los derechos económicos, sociales y culturales que se describen en el capítulo V de la Constitución. | UN | كما ينطبق المبدأ الدستوري لعدم التمييز على أساس نوع الجنس على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو ما هو وارد في الفصل الخامس من الدستور. |
Por lo demás, la descripción de estos procesos servía para presentar los procesos de reorganización agilizados descritos en el capítulo V de la segunda parte. | UN | كما ان وصف تلك العمليات يمثل مدخلا إلى عمليات اعادة التنظيم المعجَّلة، المعروضة في الفصل الخامس من الجزء الثاني. |
El capítulo V de la Convención, en particular, cumplirá un papel importante en la acción preventiva y la lucha contra las prácticas corruptas. | UN | وسوف يؤدي الفصل الخامس من الاتفاقية، بوجه خاص، دورا هاما في منع ممارسات الفساد ومكافحتها. |
Según el citado artículo, los Estados Parte debían prestarse asistencia judicial recíproca en relación con la recuperación de activos a tenor del capítulo V de la Convención. | UN | فطبقا لهذه المادة يتعين على الدول الأطراف أن تسدي المساعدة المتبادلة بعضها لبعض فيما يتعلق باسترداد الممتلكات تماشيا مع الفصل الخامس من الاتفاقية. |
El capítulo V de la Convención ofrece un marco innovador e internacionalmente reconocido para la cooperación internacional en casos de recuperación de activos producto de la corrupción. | UN | وقدّم الفصل الخامس من الاتفاقية إطارا رائدا ومعترفا به دوليا للتعاون الدولي في الحالات المتعلقة باستعادة الأموال. |
23. El capítulo V de la Convención, Recuperación de activos, es el que plantea claramente mayor problema a los Estados parte. | UN | 23- ومن الواضح أن الفصل الخامس من الاتفاقية، بشأن استرداد الموجودات، يمثل التحدي الأكبر بالنسبة إلى الدول الأطراف. |
No obstante, para aplicar debidamente el capítulo V de la Convención, era urgente hacer los ajustes necesarios en los marcos jurídicos nacionales. | UN | إلا أن النجاح في تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية يقتضي التعجيل بإدخال ما يلزم من تعديلات على الأطر القانونية الداخلية. |
Este artículo forma parte del capítulo V de la Constitución, en el que se definen los Principios rectores de la política del Estado. | UN | وترد هذه المادة في الفصل الخامس من الدستور وهو فصل المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
En cuanto a la recuperación de activos, recalcó que se necesitaban conocimientos y medidas adecuadas para aplicar lo dispuesto en el capítulo V de la Convención. | UN | وفيما يتعلق باسترداد الموجودات، شدَّد على الحاجة إلى قدر واف من المعرفة والتدابير العملية من أجل تنفيذ أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية. |
La Conferencia decidió que la aplicación del capítulo V de la Convención se examinara en el segundo ciclo quinquenal del Mecanismo. | UN | وقرّر المؤتمر أن يُستعرض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية في دورة الخمس سنوات الثانية لتلك الآلية. |
Una parte importante del proyecto se centra en la recuperación de activos e incluye, entre otros elementos, un análisis completo de las deficiencias relacionadas con la aplicación del capítulo V de la Convención. | UN | ويتضمن البرنامج مكونات راسخة تتعلق باسترداد الموجودات؛ منها إجراء تحليل كامل للثغرات بشأن الفصل الخامس من الاتفاقية. |
Aunque no existe un sistema de salarios mínimos, el capítulo V de la Ley de trabajo contiene disposiciones sobre el derecho a un sueldo justo, su definición, cálculo y pago obligatorio. | UN | ولا يوجد نظام لحد أدنى لﻷجر. غير أن الفصل الخامس من قانون العمل يحمي حق الحصول على أجر عادل وتعريفه وحسابه والامتثال الاجباري له. |
El capítulo V de la Constitución contiene " principios rectores " . | UN | ويتضمن الفصل الخامس من الدستور " مبادئ توجيهية " . |
- revisar el capítulo V de la Constitución a fin de conciliarla con la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | - إعادة النظر في الفصل الخامس من الدستور بهدف تنسيقه مع اتفاقية حقوق الطفل؛ |
En el capítulo V de la primera de ellas figuran disposiciones especiales sobre el empleo de adolescentes. | UN | وأورد القـانون الأول في الباب الخامس منه أحكاما خاصة بتشغيل الأحداث. |