En este sentido, las medidas previstas en el capítulo VI de la Carta debieran aplicarse cada vez en mayor escala. | UN | والتدابير المنصــوص عليها فــي الفصل السادس من الميثاق يجب أن تستخدم على نحو متزايد لبلوغ هذه الغاية. |
En su oportunidad, Chile también apoyó y votó a favor de una enmienda australiana que excluía el capítulo VI de la aplicación del veto. | UN | وأيدت شيلي في ذلك الوقت أيضا تعديلا استراليا يقضي باستبعاد الفصل السادس من الميثاق من سطوة حق النقض وصوتت لصالحه. |
Además, deberían realizarse mayores esfuerzos por buscar soluciones políticas a los conflictos recurriendo con más frecuencia a los instrumentos previstos en el capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وزيادة على ذلك، ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل البحث عن حلول سياسية للنزاعات باللجوء على نحو متزايد إلى الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
El capítulo VI de la Constitución estipula el establecimiento de un Parlamento formado por el Presidente y la Asamblea Nacional. | UN | وينص الفصل السادس من الدستور على إنشاء برلمان قوامه رئيس الجمهورية والجمعية الوطنية. |
Australia apoya una mayor utilización del capítulo VI de la Carta sobre el arreglo pacífico de controversias. | UN | وتؤيد استراليا مزيــدا مــن استعمال الفصل السادس من الميثاق بشأن التسويــة السلميــة للمنازعــات. |
El Uruguay ha participado, participa y está dispuesto a seguir participando en todas las operaciones establecidas en base a las disposiciones del capítulo VI de la Carta. | UN | وقد اشترك بلده، وكان يشارك، وهو راغب في الاستمرار في المشاركة في جميع العمليات المنشأة عملا بأحكام الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Además, sus disposiciones en materia de solución de controversias no se atienen a lo previsto en el capítulo VI de la Carta. | UN | ثم إن أحكامها بشأن تسوية المنازعات لا تتفق وأحكام الفصل السادس من الميثاق. |
El capítulo VI de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública contiene elementos para el establecimiento de un sistema adecuado de revisión. | UN | ويورد الفصل السادس من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء عناصر مفيدة لإنشاء نظام ملائم لإعادة النظر. |
Por imperio de la norma constitucional del art. 157, el trabajo de los menores en Bolivia se halla regulado por las disposiciones del capítulo VI de la Ley General del Trabajo. | UN | وعملا بالمادة 157 من الدستور، تنظم أحكام الفصل السادس من قانون العمل العام تشغيل الصغار في بوليفيا. |
De esta manera, la República Democrática del Congo respeta el capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, sobre el arreglo pacífico de controversias. | UN | ومن ثم فإنها تحترم ما جاء في الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن التسوية السلمية للمنازعات. |
Cabe señalar también que donde mejor se encuadra la prevención de los conflictos es en el capítulo VI de la Carta. | UN | ومنع نشوب الصراعات هو أيضا نشاط يتم القيام به على أفضل وجه بموجب الفصل السادس من الميثاق. |
Estos elementos son tratados también en el capítulo VI de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública. | UN | وهي واردة أيضا في الفصل السادس من القانون النموذجي للاشتراء. |
Actuando en virtud del capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، |
Actuando en virtud del capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، |
En el capítulo VI de la Carta figura un inventario completo de las medidas que el Consejo puede adoptar para lograr ese objetivo. | UN | ويتضمن الفصل السادس من الميثاق قائمة كاملة من التدابير التي يمكن للمجلس أن يستخدمها في متابعة هذا الهدف. |
Esto era especialmente pertinente, ya que la Convención no excluía su aplicación en relación con las operaciones autorizadas por el capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وهذا أمر مهم على نحو خاص لأن الاتفاقية ليس فيها ما يحظر تطبيقها على العمليات التي يخول تنفيذها بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
El capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas obliga a los Estados Miembros de la Organización a resolver sus controversias por medios pacíficos. | UN | يُلزم الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة الدول الأعضاء في المنظمة بحل النزاعات بالوسائل السلمية. |
Antes de concluir, quisiera hablar acerca del capítulo VI de la memoria del Secretario General, que se ocupa de las bases mundiales. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود التعليق على الفصل السادس من تقرير الأمين العام الذي يتناول الدوائر الجماهيرية العالمية. |
Además, cada vez se aplican más antes de agotar todos los medios para el arreglo pacífico de controversias de conformidad con el capítulo VI de la Carta. | UN | كما أنها تطبق على نحو متزايد قبل استنفاد كل وسائل التسوية السلمية للمنازعات التي ينص عليها الفصل السادس من الميثاق. |
El capítulo VI de la Carta ofrece numerosas posibilidades para que las Naciones Unidas y sus órganos cumplan una importante función en la solución pacífica de las controversias. | UN | ويتيح الفصل السادس من الميثاق فرصا كبيرة للأمم المتحدة وأجهزتها كي تضطلع بدور هام في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |