"capa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طبقة
        
    • لطبقة
        
    • ستار
        
    • بطبقة
        
    • عباءة
        
    • الطبقة
        
    • لﻷوزون
        
    • للأوزون والمنتجات المحتوية على
        
    • طبقات من
        
    • للطبقة
        
    Asimismo, sólo se puede evitar un mayor deterioro de la capa de ozono coordinando los esfuerzos y medidas individuales. UN كما أن منع استمرار تدهور طبقة اﻷوزون لا يمكن تحقيقه إلا بالتنسيق بين الجهود واﻷعمال الفردية.
    haloclina Una capa de agua en que se registra un marcado gradiente de salinidad. UN طبقة تزايد الملوحة هي طبقة المياه التي ترتفع فيها درجة الملوحة بشدة.
    Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. UN تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون، الذي اعتمده الاجتماع الخامس للأطراف.
    Además, es necesario poner en práctica medidas eficaces contra el comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono. UN كما أن هناك حاجة إلى تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفِدة لطبقة اﻷوزون.
    Al mismo tiempo su país se opone enérgicamente a las tentativas de ciertos Estados de conseguir derechos especiales so capa de acuerdos regionales. UN وأعرب في الوقت ذاته عن معارضة بلده الشديدة محاولات بعض الدول ﻷن تخلع على نفسها حقوقا خاصة تحت ستار الترتيبات اﻹقليمية.
    Probablemente estuviera envuelto en ese saco de dormir, y cubierto por una capa de tierra. Open Subtitles على الأرجح إذن أنهُ كان مُغطى بكيس النوم ذاك، ومُغطى بطبقة من التراب
    Sé amable. Me ha costado 20 minutos encontrar mi capa de ópera. Open Subtitles كن لطيفاً، لقد أخذت مني 20 دقيقه لأجد عباءة أوبرا
    capa de agua en que se registra una rápida variación de la temperatura en proporción con la profundidad. UN طبقة الهبوط الحراري طبقة مائية يحدث فيها تغير سريع في درجة الحرارة بالتناسب مع العمق.
    La capa de ozono volverá a los niveles anteriores a 1980 a más tardar a mediados del Siglo XXI. UN ومن المتوقع أن تستعيد طبقة الأوزون مستويات ما قبل عام 1980 بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين.
    Debería producirse un compromiso político real para lograr las metas comunes de protección de la capa de ozono. UN فلا بد من وجود التزام سياسي فعلي في سياق السعي لغايات مشتركة لحماية طبقة الأوزون.
    Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos. UN وطـُمست المنازل والبنية الأساسية والمحاصيل الزراعية التي غطـتها طبقة سميكة من الأوحال والأشجار الساقطة وجذوع الأشجار.
    Activar la recuperación de la capa de ozono mediante la eliminación acelerada de HCFC. UN التعجيل بإصلاح طبقة الأوزون بتعجيل وتيرة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Activar la recuperación de la capa de ozono mediante la eliminación acelerada de HCFC. UN التعجيل بإصلاح طبقة الأوزون بتعجيل وتيرة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    capa de agua en que se registra una rápida variación de la temperatura en relación con la profundidad. UN طبقة الهبوط الحراري طبقة مائية يحدث فيها تغير سريع في درجة الحرارة بالتناسب مع العمق.
    Los fuegos tradicionales liberan dióxido de carbono en la atmósfera y contribuyen a la destrucción de nuestra capa de ozono. UN وتطلق نيران الاحتراق التقليدي ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي وتساعد في تدمير طبقة الأوزون لكوكب الأرض.
    capa de agua en que se registra una rápida variación de la temperatura en relación con la profundidad. UN طبقة الهبوط الحراري طبقة مائية يحدث فيها تغير سريع في درجة الحرارة بالتناسب مع العمق.
    El Protocolo de Montreal protegió la capa de ozono, al proporcionar el marco para la eliminación gradual de las SAO. UN وقد وفر بروتوكول مونتريال الحماية لطبقة الأوزون من خلال توفير إطار للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    sustancias que agotan la capa de ozono UN الاجتماع الثالث والخمسون المستنفدة لطبقة الأوزون
    Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون اوزبكستان أوكرانيا
    Podría abusarse de ese derecho a fin de producir materiales fisionables destinados a la fabricación de armas nucleares so capa de programas de producción de energía nuclear con fines pacíficos. UN ويمكن إساءة استخدام هذا الحق في إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية تحت ستار برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Algunos de ellos, como los daños causados a la capa de ozono, son de alcance mundial. UN فبعض المشاكل ذات أثر عالمي، كاﻷضرار اللاحقة بطبقة اﻷوزون، مثلا.
    Cambiar mi manto real a la capa de un pordiosero. Open Subtitles تغير ملابسى الملكية إلى عباءة بائع متجول
    El hielo, la delgada capa de control que creemos que tenemos sobre ellos. Open Subtitles الثلج هو الطبقة النحيلة للسيطرة التي نريد أن نعتقد أننا نملكها
    Cabe señalar que pese a estos esfuerzos, el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono en algunos países en desarrollo ha aumentado. UN وينبغي أن يلاحظ هنا أنه حصل، بالرغم من هذه الجهود، ازدياد في استهلاك المواد المستنفدة لﻷوزون في بعض البلدان النامية.
    i) Prevención del tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono y productos que contienen sustancias que agotan la capa de ozono; UN منع الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون؛
    Marco de gran alcance con la capa de grasa sobre la capa de músculo en reposo vegetativo, relájate! Open Subtitles جسم قوى، و طبقات من العضلات الساكنة الهامدة.
    Esa conclusión concuerda con los ensayos de laboratorio efectuados en el estudio de adsorción del zinc de 2009, en el que se actualizaron los cálculos sobre la base de la capacidad real de adsorción de la capa de arena, en lugar de emplearse el valor teórico usado en el estudio anterior. UN وهذا يتسق مع التجارب المختبرية التي أُجريت أثناء دراسة امتصاص الزنك عام 2009 حيث تم تحديث الحسابات استناداً إلى قدرة الامتصاص الفعلية للطبقة الرملية بدلاً من الحساب النظري الذي استخدم في دراسة سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus