"capacidad del sector" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدرات القطاع
        
    • قدرة القطاع
        
    • القدرات في القطاع
        
    • قدرات قطاع
        
    • القدرات في قطاع
        
    • القدرات للقطاع
        
    • قدرات الصناعة
        
    • قدرات قطاعي
        
    • قدرة هذا القطاع
        
    • قدرة قطاع
        
    Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad del sector público en los países menos adelantados para prestar servicios públicos de manera equitativa, incluidos servicios básicos. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات عامة بشكل منصف، بما في ذلك الخدمات الأساسية
    Aumentar la capacidad de hacer negociaciones comerciales, gestionar la deuda y promover las inversiones, y aumentar la capacidad del sector privado de lograr una mayor competitividad y un desarrollo sostenible. UN تعزيز القدرة على القيام بمفاوضات تجارية أكثر نجاحا، وإدارة الديون، وتشجيع الاستثمارات، وتعزيز قدرات القطاع الخاص على التمتع بدرجة أعلى من القدرة التنافسية والنمو المستدام.
    Se acogería con beneplácito la intensificación de los esfuerzos de la ONUDI por reforzar la capacidad del sector privado y continuar cooperando con él. UN وستحظى أي زيادة في جهود اليونيدو لتعزيز قدرات القطاع الخاص وزيادة التعاون معه بالترحيب.
    En ese sentido, la escasez de recursos limita la capacidad del sector público para ofrecer diversos servicios relacionados con el adelanto de la mujer. UN وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Su característica principal es el establecimiento de vínculos entre diferentes instituciones para mejorar la capacidad del sector no estructurado. UN ومن أبرز سماته تنمية الروابط بين مختلف المؤسسات لتعزيز قدرة القطاع غير الرسمي.
    El sector industrial necesita asimismo que se fortalezca la capacidad del sector financiero y la aplicación de las normas ambientales existentes. UN كما يحتاج القطاع الصناعي أيضا إلى بناء القدرات في القطاع المالي وإلى إنفاذ النظم البيئية القائمة.
    :: Fortalecimiento de la capacidad del sector nacional para ayudar en la formulación de políticas, la planificación y la asignación de recursos mediante análisis de datos en que se tengan en cuenta las cuestiones de género UN تعزيز قدرات القطاع الوطني من أجل تحويل تحليلات البيانات التي تراعي المنظور الجنساني إلى سياسات وخطط وتخصيص للموارد
    47. La UNMIL ha seguido impartiendo capacitación y prestando asesoramiento para ayudar a fomentar la capacidad del sector de la justicia. UN 47 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا توفير التدريب والمشورة بغرض المساعدة في بناء قدرات القطاع القضائي.
    Como los pobres dependen principalmente de los servicios públicos, el fortalecimiento de la capacidad del sector público es una necesidad imperiosa de la respuesta mundial al SIDA. UN وحيث أن الفقراء يعتمدون أساسا على الخدمات العامة، فإن تعزيز قدرات القطاع العام ضرورة تتجاوز ما كل عداها أهمية في المكافحة العالمية للإيدز.
    Sin embargo, todavía no se han elaborado estrategias eficaces para aprovechar la capacidad del sector privado, especialmente en el nivel local. UN غير أن الأمر مازال يستلزم بعد وضع استراتيجيات فعالة للاستفادة من قدرات القطاع الخاص، ولا سيما على الصعيد المحلي.
    El objetivo de estas maniobras fue mejorar la capacidad del sector de seguridad del país. UN وكان الهدف من هذه المناورات هو تعزيز قدرات القطاع الأمني لسيراليون.
    Ayudó asimismo a mejorar la capacidad del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y el sector académico en la subregión. UN كما ساعدت في تعزيز قدرات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في المنطقة دون الإقليمية.
    Países Bajos, PNUD, UNICEF, Plan Burkina, Programa de apoyo al aumento de la capacidad del sector público UN هولندا، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اليونيسف، خطة بوركينا، برنامج دعم تعزيز قدرات القطاع العام
    Uno de los objetivos principales será aumentar la capacidad del sector privado nacional para llevar a cabo esas funciones. UN وسيكون أحد الأهداف الرئيسية تعزيز قدرة القطاع الخاص المحلي على تسلم الوظائف المذكورة أعلاه.
    La escasa capacidad del sector público es otro gran obstáculo a la absorción de la ayuda. UN ويعتبر انخفاض قدرة القطاع العام عقبة خطيرة أخرى أمام استيعاب المعونات.
    capacidad del sector público para apoyar la creación y la aplicación de los conocimientos, las innovaciones UN قدرة القطاع العام على دعم إنشاء المعرفة والابتكار والتكنولوجيا وتطبيقها من أجل التنمية
    Limita la capacidad del sector privado de participar en transacciones beneficiosas para todas las partes. UN ويحد من قدرة القطاع الخاص من الدخول في عمليات ذات نفع متبادل.
    Varios problemas han reducido la capacidad del sector para impulsar la diversificación de las exportaciones de África. UN وقد حد عدد من العوامل من قدرة القطاع على توفير الطاقة اللازمة لجهود أفريقيا في مجال تنويع الصادرات.
    Además, hay varias iniciativas en marcha para la consolidación de la capacidad del sector público. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل على تنفيذ عدة مبادرات تتعلق بناء القدرات في القطاع العام.
    Seguridad ciudadana, desarme y refuerzo de la capacidad del sector de la seguridad UN السلامة العامة، ونزع السلاح، وبناء قدرات قطاع الأمن
    17. El aumento de la capacidad del sector de los servicios ambientales puede ayudar a los países en desarrollo a convertirse en exportadores de servicios especializados en esta esfera. UN 17- وزيادة القدرات في قطاع الخدمات البيئية يمكن أن تعزز قدرة البلدان النامية على تصدير خدمات متخصصة في هذا الميدان.
    En particular, el fomento de la capacidad del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones con base en la comunidad, que participan cada vez más en las actividades de desarrollo, permitiría mejorar la capacidad técnica y los mecanismos de participación y potenciación. UN وبناء القدرات للقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات المجتمعية التي يتزايد دورها في تنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية، من شأنه على وجه الخصوص أن يتمخض عن تحسن في القدرة التقنية وفي آلية المشاركة والتمكين.
    El fomento de la capacidad del sector local de la construcción y de las instalaciones técnicas es un componente importante del Programa para las escuelas de Kabul, para lo cual la UNOPS imparte capacitación en el empleo a aproximadamente 500 estudiantes de ingeniería, incluidas mujeres, que tradicionalmente ha quedado excluidas de la industria de la construcción en el Afganistán. UN ويشكل بناء قدرات الصناعة المحلية في مجال الهندسة والإنشاءات عنصراً رئيسياً لبرنامج مدارس كابول، ويقوم المكتب بتوفير التدريب في الموقع لنحو 500 طالب هندسة، بما في ذلك النساء اللائي كن يستبعد تقليدياً من صناعة الإنشاءات في أفغانستان.
    En Viet Nam, se fortaleció la capacidad del sector represión del delito y del poder judicial para prevenir y responder a los casos de violencia doméstica. UN وفي فييت نام، عُزِّزت قدرات قطاعي إنفاذ القانون والعدالة على منع العنف المنزلي والتصدِّي له.
    La zona industrial, que se centra en promover los productos agrícolas, permite vincular la ayuda a las iniciativas de desarrollo, dada la capacidad del sector para generar empleo sostenible y exportaciones, incluso en las condiciones actuales. UN وتتيح المنطقة الصناعية، بتركيزها على ترويج المنتجات الزراعية، ربط جهود الإغاثة بجهود التنمية وذلك بالنظر إلى قدرة هذا القطاع على خلق فرص العمل والتصدير على نحو مستدام حتى في ظل الظروف الراهنة.
    Es evidente que harán falta otras medidas para mejorar la capacidad del sector de la seguridad en Sierra Leona. UN ومن الواضح، أنه سيلزم بذل جهود إضافية لتعزيز قدرة قطاع الأمن في سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus