"capacidad en el contexto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرات في سياق
        
    • القدرات كجزء
        
    • القدرات ضمن
        
    En 1997 se publicó un segundo número dedicado a la creación de capacidad en el contexto de las cuestiones del medio ambiente. UN وهناك عدد ثان طبع في عام ١٩٩٧ وركز على بناء القدرات في سياق القضايا البيئية.
    También se subrayó la importancia del fomento de la capacidad en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN وجرى أيضا التنويه ببناء القدرات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El proceso se complica todavía más dependiendo de la forma en que cada Parte concreta define y aborda el fomento de la capacidad en el contexto del cambio climático. UN وهي عملية معقدة وتتوقف على أسلوب كل طرف في تحديد ومعالجة بناء القدرات في سياق تغير المناخ.
    Las Partes tal vez deseen también adoptar decisiones sobre, entre otras cosas, orientación en relación con otros asuntos, como el fomento de la capacidad en el contexto del Protocolo de Kyoto. UN وقد تود الأطراف أيضاً أن تعتمد مقررات تتضمن إرشادات بشأن مسائل أخرى مثل بناء القدرات في سياق بروتوكول كيوتو.
    :: Las deficiencias de la capacidad en el contexto de mandatos claros y viables. UN :: الثغرات في القدرات في سياق الولايات الواضحة والقابلة للإنجاز
    Debe aumentarse la capacidad en el contexto del Pacto de París para detener la difusión de estupefacientes desde Afganistán. UN ويتعين بناء القدرات في سياق اتفاق باريس المتعلق بوقف انتشار المخدرات الآتية من أفغانستان.
    Debería examinarse la capacidad nacional de reunión y análisis de datos y debería considerarse el desarrollo de la capacidad en el contexto de las actividades de seguimiento. UN وينبغي تقييم القدرة الوطنية على جمع البيانات وتحليلها والنظر في بناء القدرات في سياق جهود الرصد.
    Se debe crear capacidad en el contexto del Pacto de París para poner fin a la propagación de narcóticos afganos y las corrientes financieras conexas. UN وينبغي بناء القدرات في سياق اتفاق باريس بهدف وقف انتشار المخدرات الأفغانية وما يتصل بذلك من تدفقات مالية.
    El Grupo de Expertos hizo hincapié en la dimensión normativa e institucional del Estado por tratarse de la clave para fomentar la capacidad en el contexto de la mundialización. UN وشدّد فريق الخبراء على البعد التنظيمي/المؤسسي للدولة بوصفه العامل الرئيسي لبناء القدرات في سياق العولمة.
    29. El relación con la cooperación técnica y la creación de capacidad en el contexto posterior a Doha, el GRULAC puso de relieve el apoyo de la UNCTAD en la esfera de los conocimientos tradicionales. UN 29- وفيما يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات في سياق ما بعد مؤتمر الدوحة، قالت إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تشدد على الدعم المقدم من الأونكتاد في مجال المعارف التقليدية.
    La Asamblea destacó también la importancia del fomento de la capacidad en el contexto del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y recomendó que esa cuestión se volviera a examinar durante el siguiente período de sesiones del Proceso de Consulta. UN وشددت الجمعية العامة كذلك على أهمية بناء القدرات في سياق برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وأوصت بمواصلة النظر في موضوع بناء القدرات خلال دورة العملية الاستشارية التالية.
    Además, a raíz de su naturaleza intersectorial, las delegaciones se han referido al fomento de la capacidad en el contexto de su examen de una amplia serie de cuestiones. UN وفضلا عن ذلك، أثارت الوفود موضوع بناء القدرات في سياق النظر في طائفة عريضة من القضايا، وذلك نتيجة لطبيعتها الشاملة لعدة قطاعات.
    Esta cuestión también se planteó en la exposición de un participante del Japón, que explicó que su actividad giraba en torno a la capacidad en el contexto de la aptitud de los países en desarrollo para hacer frente a los desafíos mediante su propia organización y sus actividades. UN وقد أثيرت هذه المسألة أيضاً في العرض الذي قدمه مشارك من اليابان، حيث أوضح أن نشاطهم يتركز على القدرات في سياق قدرة البلدان النامية على التكيف مع التحديات من خلال منظماتها وأفعالها.
    Si no se tienen en cuenta las interacciones, parece poco probable que puedan extraerse conclusiones relacionadas con el factor humano y la creación de capacidad en el contexto de los sistemas de salud y la administración pública. UN فبغير التركيز على أوجه التفاعل، يبدو أن من غير المرجح أن يتسنى التوصل إلى استنتاجات ذات صلة بالعامل البشري وبناء القدرات في سياق النظم الصحية والإدارة العامة.
    Nota: Las Partes han presentado propuestas de fortalecimiento de las medidas de fomento de la capacidad en el contexto de la intensificación de la labor relativa a la adaptación, la mitigación, la tecnología y la financiación. UN ملحوظة: قدمت الأطراف مقترحات بشأن العمل المعزز في مجال بناء القدرات في سياق العمل المعزز في مجالات التكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    C. Fomento de la capacidad Nota: Las Partes han presentado propuestas de fortalecimiento de las medidas de fomento de la capacidad en el contexto de la intensificación de la labor relativa a la adaptación, la mitigación, la tecnología y la financiación. UN ملحوظة: قدمت الأطراف مقترحات بشأن العمل المعزز في مجال بناء القدرات في سياق العمل المعزز في مجالات التكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    La secretaría apoya efectivamente el examen por el CRIC del objetivo operacional relativo al fomento de la capacidad en el contexto de la Estrategia. UN دعم الأمانة على نحو فعال للاستعراض الذي تقوم به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات في سياق الاستراتيجية
    La secretaría apoya efectivamente el examen por el CRIC del objetivo operacional relativo al fomento de la capacidad en el contexto de la Estrategia. UN دعم الأمانة على نحو فعال للاستعراض الذي تقوم به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات في سياق الاستراتيجية
    A este respecto, se ha formulado un proyecto de formación de capacidad en el contexto del mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas al Iraq (UNAMI) en el campo de los derechos humanos y en cooperación con las autoridades del Iraq. UN وجرى في هذا الصدد وضع مشروع لبناء القدرات في سياق الولاية المتعلقة بحقوق الإنسان لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبالتعاون مع السلطات العراقية.
    Uganda apoya decididamente y hace suya la recomendación de que se refuerce la integración regional y la creación de capacidad en el contexto del programa de consolidación de la paz después del conflicto. UN تؤيد أوغندا وتدعم بقوة التوصية بتعزيز التكامل الإقليمي وبناء القدرات كجزء من برنامج بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    El manual será uno de los instrumentos educativos de fomento de la capacidad en el contexto de la RPT2. UN وسيشكل الدليل أحد الأدوات التعليمية التي ستستخدم في بناء القدرات ضمن إطار الشبكة الثانية للبرامج المواضيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus