· La formulación de medidas de concertación y fortalecimiento de la capacidad en el marco de la ordenación integrada de las plantas acuáticas invasoras. | UN | :: وضع إجراءات للتشاور وتعزيز القدرات في إطار الإدارة المتكاملة للنباتات المائية الزاحفة. |
66. Las Partes tienen grandes expectativas con respecto al fomento de la capacidad en el marco de la CLD. | UN | 66- ولدى الأطراف توقعات كبيرة فيما يتعلق ببناء القدرات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Observando también que los programas de creación de capacidad en el marco de la cooperación Sur-Sur han hecho una contribución significativa a la consecución de los ODM, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن برامج بناء القدرات في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أسهمت إسهاماً كبيراً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Prestación de asistencia técnica y creación de capacidad en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones pertinentes | UN | أولاً - تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات ضمن إطار الاتفاقات والمنظمات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة |
Entre la amplia gama de actividades de fomento de la capacidad en el marco de diversos proyectos, cabe citar las siguientes: | UN | هنالك نطاق واسع من أنشطة بناء القدرات بموجب العديد من المشاريع شمل ما يلي: |
Los recursos extrapresupuestarios se utilizarán principalmente para organizar actividades de desarrollo de la capacidad en el marco de proyectos de cooperación técnica. | UN | وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا لتوفير أنشطة تنمية القدرات في إطار مشاريع التعاون التقني. |
Los países desarrollados proporcionaron escasa información sobre las actividades que apoyaron, tales como mayor toma de conciencia, foros nacionales, formación y creación de la capacidad en el marco de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales. | UN | ولم تقدم البلدان المتقدمة إلا معلومات هزيلة عن الأنشطة التي تتلقى الدعم مثل إثارة الوعي، والمحافل الوطنية، والتدريب، وبناء القدرات في إطار برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
Esas estrategias deberán incluir la evaluación de los efectos sobre el medio ambiente y determinar qué cambios hay que introducir en las políticas y cuáles son las necesidades en materia de fomento de la capacidad en el marco de los tres pilares del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي لتلك الاستراتيجيات أن تتضمن تقييما للأثر البيئي وتحديدا للتغييرات اللازم إدخالها في السياسات وللاحتياجات في مجال بناء القدرات في إطار الدعامات الثلاث للتنمية المستدامة. |
:: Debe estudiarse la posibilidad de establecer fondos de desarrollo de la capacidad en el marco de las asociaciones entre los sectores público y privado y la cooperación Sur-Sur, o por medio de los mercados de capital. | UN | :: ثمة حاجة إلى النظر في إنشاء صناديق لتنمية القدرات في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أو باللجوء إلى أسواق رأس المال. |
La BINUB y el ACNUR apoyaron la labor de la Comisión organizando actividades de fomento de la capacidad en el marco de un proyecto financiado por el Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | ويقدم المكتب ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم إلى اللجنة من خلال بناء القدرات في إطار مشروع صندوق لبناء السلام. |
En el ámbito nacional, el Gobierno de Trinidad y Tabago se compromete a llevar a cabo una revisión legislativa, una reforma institucional y la creación de capacidad en el marco de la justicia penal y de la seguridad nacional del país. | UN | وهي ملتزمة، على المستوى المحلي، بإجراء استعراض تشريعي، وإصلاح مؤسسي، وبناء القدرات في إطار الأمن الوطني والعدالة الجنائية لهذا البلد. |
Durante 2011, el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención tiene previsto elaborar modalidades sobre los arreglos institucionales para el fomento de la capacidad en el marco de la Convención. | UN | ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني طويل الأجل في إطار الاتفاقية خلال عام 2011، بوضع طرائق بشأن الترتيبات المؤسسية لبناء القدرات في إطار الاتفاقية. |
Se destacaron el proyecto de distribución de instrumentos de gravedad cero y el proyecto educativo. Ambos se describieron como proyectos destinados al fomento de la capacidad en el marco de la Iniciativa. | UN | وجرى إبراز مشروع توزيع أجهزة الجاذبية الصفرية ومشروع التعليم؛ وكلاهما مخصصان للاستخدام من أجل بناء القدرات في إطار المبادرة. |
La formulación de un protocolo de desarrollo de la capacidad en el marco de la estrategia, proceso que encabeza el Gobierno con el apoyo del PNUD, tiene por objeto mejorar la coordinación y la eficacia de las actividades relacionadas con el desarrollo de la capacidad en Sudán del Sur. | UN | وتهدف عملية وضع بروتوكول لتنمية القدرات في إطار الاستراتيجية، التي تقودها الحكومة بدعم من البرنامج الإنمائي، إلى تحسين تنسيق وفعالية الجهود في مجال تنمية القدرات في جنوب السودان. |
Con las aportaciones surgidas de numerosos debates mundiales realizados mediante recursos electrónicos y dos mesas redondas que se celebraron en 2001 y 2002, las actividades de investigación consistentes en estudios particulares sobre países y estudios especializados sobre diferentes aspectos del desarrollo de la capacidad en el marco de la cooperación técnica se habían realizado ya a mediados de 2002. | UN | وفي أواسط عام 2002، انتهت المرحلة الأخيرة من البحث الذي شمل دراسات لحالات قطرية افرادية ودراسات تركز على جوانب مختلفة من تنمية القدرات في إطار التعاون التقني، والذي أفاد من المناقشات الإلكترونية العالمية المستفيضة وفي مائدتين مستديرتين عقدتا في عامي 2001 و 2002. |
Con las aportaciones surgidas de numerosos debates mundiales realizados mediante recursos electrónicos y dos mesas redondas que se celebraron en 2001 y 2002, las actividades de investigación consistentes en estudios particulares sobre países y estudios especializados sobre diferentes aspectos del desarrollo de la capacidad en el marco de la cooperación técnica se habían realizado ya a mediados de 2002. | UN | وفي منتصف عام 2002، انتهت المرحلة الأخيرة من البحث الذي شمل دراسات لحالات قطرية إفرادية ودراسات تركز على جوانب مختلفة من تنمية القدرات في إطار التعاون التقني، والذي أفاد من المناقشات الإلكترونية العالمية المستفيضة ومن اجتماعي مائدة مستديرة عقدا في عامي 2001 و 2002. |
Las secretarías están elaborando en conjunto un instrumento de intermediación en materia de asistencia para la creación de capacidad con el fin de facilitar y coordinar el acceso a la asistencia para la creación de capacidad en el marco de los convenios. | UN | وتشترك الأمانات في وضع أداة لبناء القدرات من أجل تيسير وتنسيق الحصول على المساعدة في مجال بناء القدرات ضمن إطار الاتفاقيات. |
Mediante la creación de capacidad en el marco de un programa de vigilancia armonizado a nivel regional, las instituciones regionales y nacionales estarían en condiciones de contribuir a la producción de datos para el plan de vigilancia mundial. | UN | وسوف تتمكن المؤسسات الإقليمية والوطنية من خلال بناء القدرات ضمن إطار برنامج الرصد المنسق إقليمياً، من الإسهام في إنتاج البيانات لخطة الرصد العالمية. |
La presente nota responde a dicha petición proporcionando una sinopsis de los mecanismos para la prestación de asistencia técnica y creación de capacidad en el marco de los diversos acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones. | UN | 2 - وتستجيب هذه المذكرة إلى ذلك الطلب وتعرض لمحة عامة عن آليات تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات ضمن إطار مختلف الاتفاقات والمنظمات البيئية متعددة الأطراف. |
El fomento de la capacidad en el marco de la IFCI se centra en el desarrollo de sistemas nacionales de vigilancia y contabilidad del carbono. | UN | ويركز بناء القدرات بموجب هذه المبادرة على إنشاء نظم وطنية لرصد وحساب الكربون. |
El memorando de entendimiento con el ICRISAT se refiere también al potencial de los programas del Instituto para atender las necesidades de fomento de la capacidad en el marco de la Convención. | UN | وتشير مذكرة التعاون المعقودة مع المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة أيضاً إلى ما تنطوي عليه برامج المعهد من إمكانات لدعم الوفاء باحتياجات بناء القدرات بموجب الاتفاقية. |