"capacidad en esta esfera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرات في هذا المجال
        
    • القدرات في هذا الميدان
        
    • قدرات في هذا الميدان
        
    • قدراتها في هذا المجال
        
    Eran sumamente limitados los fondos para el fomento de la capacidad en esta esfera. UN وأُشير إلى أن التمويل اللازم لبناء القدرات في هذا المجال محدود للغاية.
    Pidió a la UNCTAD que se ocupara de fortalecer la capacidad en esta esfera. UN ودعا الأونكتاد إلى وضع ترتيبات لبناء القدرات في هذا المجال.
    El ACNUDH necesita fortalecer su capacidad en esta esfera. UN والمفوضية بحاجة إلى تعزيز القدرات في هذا المجال.
    La UE apoyaba esta labor y estaba asignando recursos a las actividades de asistencia técnica y aumento de la capacidad en esta esfera. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد هذا العمل ويلتزم بتقديم موارد لأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا الميدان.
    50. Otras actividades de fomento de la capacidad en esta esfera temática fueron las siguientes: UN 50 - وشملت الأنشطة الأخرى لبناء القدرات في هذا المجال المواضيعي ما يلي:
    También se destacó la importancia de la cooperación técnica del fomento de la capacidad en esta esfera. UN وجرى التشديد أيضاً على أهمية التعاون التقني وبناء القدرات في هذا المجال.
    Las negociaciones tendrán también por finalidad potenciar la asistencia técnica y el apoyo a la creación de capacidad en esta esfera. UN وستهدف المفاوضات أيضاً إلى تعزيز المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات في هذا المجال.
    Además, la FAO lleva a cabo talleres de capacitación para aumentar la capacidad en esta esfera. UN وعلاوة على ذلك، أقامت منظمة الأغذية والزراعة حلقات عمل تدريبية لبناء القدرات في هذا المجال.
    Las deficiencias en el fomento de la capacidad en esta esfera incluían lo siguiente: UN وتشمل ثغرات بناء القدرات في هذا المجال ما يلي:
    En 2013, el Instituto publicará un manual de formación de formadores con el fin de que sirva como referencia para el desarrollo de la capacidad en esta esfera. UN وسينشر المعهد خلال عام 2013 دليلا لتدريب المدربين بهدف توفير مقياس مرجعي لتنمية القدرات في هذا المجال.
    La ejecución de programas subregionales se basará en el establecimiento de redes y la cooperación entre países insulares en desarrollo para el aumento de la capacidad en esta esfera. UN وأما تنفيذ البرامج دون اﻹقليمية فسيقوم على على الربط الشبكي وتعاون الدول النامية الجزرية الصغيرة من أجل بناء القدرات في هذا المجال.
    Mediante un arreglo por el que se comparten los gastos al 50%, el PNUD ha ayudado a los Gobiernos de Angola, Namibia y Swazilandia a crear pasarelas, ejes troncales y puntos de presencia de Internet en el plano nacional y a ampliar su capacidad en esta esfera. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على أساس ترتيب اقتسام التكاليف مناصفة، حكومات أنغولا وسوازيلند وناميبيا، في إقامة بوابة وطنية للاتصال وبنى أساسية ونقاط تواجد وفي تنمية القدرات في هذا المجال.
    :: Remoción de minas, con especial atención al fortalecimiento de la capacidad en esta esfera. UN - إزالة الألغام مع التركيز على تعزيز القدرات في هذا المجال.
    Apoyó las recomendaciones de la Reunión de Expertos en estadísticas relativas a la IED y reiteró la necesidad de fomentar la capacidad en esta esfera. UN وأيدّ توصيات اجتماع الخبراء المعني باحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر وأكد من جديد الحاجة إلى بناء القدرات في هذا المجال.
    El UNFPA analizará la cuestión en el marco de la revisión del modelo de riesgos y en ese momento estudiará la posibilidad de adoptar medidas de fomento de la capacidad en esta esfera. UN وسينظر الصندوق في تلك المسألة في إطار عملية تنقيح نموذج المخاطر الذي يطبقه، وسينظر عندئذ في إمكانية بناء القدرات في هذا المجال.
    El UNFPA también prestará apoyo a las Islas Caimán en la esfera de la violencia de género, ya que su Gobierno ha pedido apoyo para fomentar la capacidad en esta esfera. UN وسيقدم الصندوق أيضا الدعم إلى جزر كايمان في مجال التصدي للعنف الجنساني، وذلك تلبية لطلب الحكومة تلقي الدعم لبناء القدرات في هذا المجال.
    El Grupo de Expertos señaló los retos que, en materia de aplicación, planteaba la aceleración del ritmo de promulgación de normas y códigos internacionales sobre la información empresarial e hizo hincapié en la necesidad de un enfoque más coherente para el fomento de la capacidad en esta esfera. UN وأشار فريق الخبراء إلى تحديات التنفيذ الناشئة عن الوتيرة المتسارعة لاعتماد المعايير والمدونات الدولية لإبلاغ الشركات، وأكّد الحاجة إلى نهج متسق لبناء القدرات في هذا المجال.
    El PNUMA desarrolla sus actividades procediendo a la creación de capacidad en esta esfera mediante sus redes de energía sostenible. UN ويبذل برنامج الأمم المتحدة للبيئة جهوداً نشطة لتوفير بناء القدرات في هذا الميدان وذلك عن طريق شبكته الخاصة بشبكات الطاقة المستدامة.
    En vista de que Mauricio es un pequeño país insular en desarrollo, así como de la dimensión internacional que tiene la política de la competencia, existe una gran necesidad de contar con asistencia técnica para aumentar la creación de capacidad en esta esfera. UN ونظراً لما تنفرد به موريشيوس من خصائص بوصفها بلداً نامياً جزرياًً صغيراً ولأن لسياسة المنافسة بعداً دولياً، فثمة حاجة ماسة إلى الحصول على المساعدة التقنية لتعزيز بناء القدرات في هذا الميدان.
    :: Si bien sigue habiendo sospechas, no se han presentado pruebas de que el Iraq todavía posea armas de destrucción en masa o de que tenga alguna capacidad en esta esfera UN :: رغم بقاء الشكوك، لم يُقدَّم أي دليل على أن العراق ما زال يمتلك أسلحة دمار شامل أو قدرات في هذا الميدان
    África necesita apoyo internacional para intensificar su capacidad en esta esfera. UN وأفريقيا في حاجة الى الدعم الدولي لكي تزيد من قدراتها في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus