"capacidad en las esferas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرات في مجالات
        
    • القدرات في ميادين
        
    • الطاقات في مجالات
        
    La ayuda se debe canalizar hacia el aumento de la capacidad en las esferas de la infraestructura física y del desarrollo del capital humano. UN وينبغي توجيه المساعدة نحو بناء القدرات في مجالات الهياكل المادية اﻷساسية وتنمية رأس المال البشري.
    - determinar las prioridades de creación de capacidad en las esferas de la producción de alimentos, la atención de la salud y el medio ambiente, incluida la protección de los recursos biológicos; UN تحديد الأولويات لبناء القدرات في مجالات إنتاج الأغذية، والرعاية الصحية، والبيئة، بما في ذلك حفظ الموارد البيولوجية؛
    Esto debe incluir también el fomento de la capacidad en las esferas de la formulación de políticas sectoriales, movilización de recursos y aplicación. UN وينبغي أن تشمل هذه العمليات أيضا بناء القدرات في مجالات صياغة سياسات القطاعات، وتعبئة الموارد والتنفيذ.
    La proliferación de actividades delictivas hace necesario que se adopten nuevos métodos y técnicas de lucha contra el delito y que se refuerce la cooperación a nivel internacional y se fomente la capacidad en las esferas de la prevención y detección del delito y de la aplicación de la ley. UN ويدعو انتشار الأنشطة الإجرامية إلى اعتماد أساليب وتقنيات جديدة لمكافحة الجريمة، وهذا يتطلب تعاونا قويا على الصعيد الدولي وكذلك بناء مزيد من القدرات في مجالات منع الجريمة والكشف عنها وإنفاذ القوانين.
    Las Naciones Unidas deben proporcionar asistencia a los países donde se aplican programas para fortalecer la capacidad en las esferas de los derechos humanos y la buena gestión de los asuntos públicos solamente cuando esos países se lo pidan. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقدم المساعدة لبلدان البرنامج من أجل بناء القدرات في ميادين حقوق الإنسان والإدارة الجيدة، فقط عندما تطلب تلك البلدان ذلك.
    - Identificar las necesidades específicas de mejora de la capacidad de los países en desarrollo y promover un programa amplio de mejora de la capacidad en las esferas de comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN :: تعيين الاحتياجات المحددة للبلدان النامية في مجال بناء الطاقات والعمل على وضع برنامج واسع النطاق لبناء الطاقات في مجالات التجارة والتنمية.
    Cabe a los países donantes desempeñar una importante función en el establecimiento de proyectos de fomento de la capacidad en las esferas de la innovación tecnológica, el control de calidad y la facilitación del acceso al mercado. UN وللبلدان المانحة دور هام ينبغي لها أن تلعبه في انشاء مشاريع بناء القدرات في مجالات الابتكار التكنولوجي ومراقبة الجودة وتيسير الوصول إلى الأسواق.
    En cuanto al primer componente, continuaremos proporcionando asistencia para proyectos destinados a recoger y destruir los excedentes de armas pequeñas y armas ligeras de los países afectados y para fomentar la capacidad en las esferas de cumplimiento de la ley y controles de la exportación y la importación. UN وفي ما يتصل بالركن الأول، سنستمر في تقديم المساعدة لمشاريع جمع وتدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البلدان المتضررة ولبناء القدرات في مجالات إنفاذ القوانين ومراقبة الاستيراد والتصدير.
    Se creó capacidad en las esferas de la bioenergía, la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible, lo que quedó de manifiesto en las observaciones de los participantes sobre su uso de los conocimientos y las habilidades adquiridos. UN وجرى بناء القدرات في مجالات الطاقة الحيوية والأمن الغذائي والزراعة المستدامة، وذلك كما يتّضح من ردود الفعل الواردة من المشاركين بشأن استخدامهم للمعارف والمهارات المكتسبة.
    Se destacó la importancia del fomento de la capacidad en las esferas de salud sexual y reproductiva y derechos reproductivos, población y desarrollo e igualdad entre los géneros. UN وتم التشديد على أهمية بناء القدرات في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، والسكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين.
    El Instituto ha hecho que se cobre más conciencia de la lucha contra los ciberdelincuentes y ha realizado actividades de creación de capacidad en las esferas de la justicia de menores y el cuidado y la protección del niño. UN وقام المعهد بالتوعية بشأن مكافحة مرتكبي الجرائم الإلكترونية واضطلع ببناء القدرات في مجالات قضاء الأحداث، ورعاية الأطفال، وحماية الأطفال.
    Se destacó la importancia del fomento de la capacidad en las esferas de salud sexual y reproductiva y derechos reproductivos, población y desarrollo e igualdad entre los géneros. UN وتم التشديد على أهمية بناء القدرات في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، والسكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين.
    IV. Imperativos para crear capacidad en las esferas de la ciencia, la tecnología, la innovación y el desarrollo de los recursos humanos UN رابعا - ضرورات بناء القدرات في مجالات العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات وتنمية الموارد البشرية
    También se habían comenzado a aplicar programas de la UIP en el Parlamento de Côte d ' Ivoire con miras a fomentar la capacidad en las esferas de la reconciliación, promoción y protección de los derechos humanos e igualdad entre los géneros. UN وبدأ أيضا العمل ببرامج الاتحاد البرلماني الدولي في برلمان كوت ديفوار بهدف توفير بناء القدرات في مجالات المصالحة، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والمساواة بين الجنسين.
    Se llevarán a cabo actividades de desarrollo de la capacidad en las esferas de las estadísticas económicas, las estadísticas ambientales, las estadísticas demográficas y vitales, incluido el uso de los sistemas de registro civil; y las estadísticas sociales. UN سيجري تنفيذ أنشطة تنمية القدرات في مجالات الإحصاءات الاقتصادية والإحصاءات البيئية والسكان والإحصاءات الحيوية، بما في ذلك استخدام نظم التسجيل المدني، والإحصاءات الاجتماعية.
    ii) Capacitación de grupos: ocho cursos prácticos destinados a fomentar la capacidad en las esferas de las estadísticas y los indicadores sobre el medio ambiente; cuentas nacionales; censos de población y de vivienda; estadísticas de la discapacidad; registro civil y estadísticas vitales, y estadísticas del comercio internacional de mercancías; UN `2 ' التدريب الجماعي: ثماني حلقات عمل تدريبية ترمي إلى بناء القدرات في مجالات الإحصاءات والمؤشرات البيئية؛ والحسابات الوطنية؛ وعمليات تعداد السكان والمساكن؛ والإحصاءات المتصلة بالمعوقين؛ وإحصاءات عن التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية؛ وإحصاءات التجارة الدولية في السلع؛
    Asimismo, se sugirió que las Naciones Unidas aplicaran un criterio más integrado en relación con la prestación de asistencia para fomentar la capacidad en las esferas de la prevención del delito, la justicia penal y la cooperación en asuntos penales de carácter transnacional con miras a afianzar el imperio de la ley. UN وقدّمت أيضا اقتراحات بشأن اتباع نهج أكثر تكاملا داخل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة من أجل بناء القدرات في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية والتعاون في المسائل الجنائية ذات الصبغة عبر الوطنية، بغية تعزيز سيادة القانون.
    - Preparación para la desertificación y apoyo para el aprovechamiento de la lluvia y las actividades de recolección de agua como parte del fomento de la capacidad en las esferas de la preparación y la gestión de los desastres relacionados con el cambio climático; UN - التأهب للتصحر ودعم أنشطة تعزيز هطول الأمطار وتجميعها في إطار بناء القدرات في مجالات التأهب للتصدي للكوارث المتصلة بتغير المناخ وإدارتها
    * Todas las actividades intergubernamentales relacionadas con los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo y las reuniones multianuales de expertos sobre inversiones para el desarrollo y políticas de desarrollo empresarial, así como el fomento de la capacidad en las esferas de la ciencia, la tecnología y la innovación UN :: كافة الأنشطة الحكومية الدولية المتصلة بالدورات السنوية للجنة الاستثمار والمشاريع والتنميـة واجتماعات خبـراء متعـددة السنوات عن الاستثمار لصالح التنمية وسياسات تنمية المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    ACUERDOS, ENTENDIMIENTOS Y PROPUESTAS ANTERIORES EN EL MARCO DE UNA CONVENCIÓN RELATIVA AL FOMENTO DE LA capacidad en las esferas de LA VIGILANCIA, LA DETECCIÓN, EL DIAGNÓSTICO Y EL CONTROL DE ENFERMEDADES UN الاتفاقات والتفاهمات السابقة المبرمة في إطار الاتفاقية بشأن بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها
    - Identificar las necesidades específicas de mejora de la capacidad de los países en desarrollo y promover un programa amplio de mejora de la capacidad en las esferas de comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN :: تعيين الاحتياجات المحددة للبلدان النامية في مجال بناء الطاقات والعمل على وضع برنامج واسع النطاق لبناء الطاقات في مجالات التجارة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus