"capacidad en materia de recursos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدرات الموارد البشرية
        
    • القدرات البشرية
        
    • القدرات في مجال الموارد البشرية
        
    • قدرة الموارد البشرية
        
    Esta situación está menoscabando la capacidad en materia de recursos humanos que la mayoría de los países africanos habían conseguido desde su independencia. UN وتؤدي هذه الحال إلى تقويض عملية بناء قدرات الموارد البشرية في معظم البلدان الأفريقية منذ حصولها على استقلالها السياسي.
    :: Fomento de la capacidad en materia de recursos humanos para hacer frente a problemas ambientales en el sector de la minería UN ● بناء قدرات الموارد البشرية في مجال معالجة المشاكل البيئية في قطاع التعدين
    :: Fomento de la capacidad en materia de recursos humanos en el ámbito de las fuentes de energía renovables UN ● بناء قدرات الموارد البشرية في مجال الطاقة المتجددة
    Entre los temas de debate figuraban el acceso a la tecnología de la información, las limitaciones relacionadas con la infraestructura y el fomento de la capacidad en materia de recursos humanos. UN ومن بين المواضيع المطروحة للحوار الحصول على تكنولوجيا المعلومات، وقيود البنية الأساسية، وبناء القدرات البشرية.
    En este contexto se están ejecutando proyectos de fomento de la capacidad en materia de recursos humanos y fortalecimiento de las organizaciones deportivas. UN وفي هذا السياق، تُنفذ مشاريع بناء القدرات في مجال الموارد البشرية وتعزيز المنظمات الرياضية.
    Las recomendaciones de la OSSI se centraron en la necesidad de que el ACNUR reforzara su capacidad en materia de recursos humanos para la supervisión de los proyectos. UN وقد ركزت توصيات مكتب الرقابة على احتياج المفوضية إلى أن تعزز قدرات الموارد البشرية لديها في مجال رصد المشاريع.
    Entre ellos están las limitaciones de la capacidad en materia de recursos humanos, mientras que por otra parte el precio de los medicamentos sigue siendo un problema para nuestros escasos recursos. UN وتشمل تلك التحديات العوائق في طريق تنمية قدرات الموارد البشرية وارتفاع أسعار العقاقير التي تفوق مواردنا الشحيحة.
    Para el establecimiento y el mantenimiento de una lista centralizada es necesario contar con considerable capacidad en materia de recursos humanos y de tecnología de la información. UN ومسألة إنشاء قائمة مركزية والحفاظ عليها تتطلب قدراً يُعتد من قدرات الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات.
    Para el establecimiento y el mantenimiento de una lista centralizada es necesario contar con considerable capacidad en materia de recursos humanos y de tecnología de la información. UN ومسألة إنشاء قائمة مركزية والحفاظ عليها تتطلب قدراً يُعتد من قدرات الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات.
    * Invertir en la formación de la capacidad en materia de recursos humanos necesaria para el buen desempeño en situaciones de crisis y de posconflicto. UN * الاستثمار في مجـــال بنـــــاء قدرات الموارد البشرية الضرورية لتحقيق اﻷداء الجيد في اﻷزمات وحالات ما بعــــد النزاع.
    El Banco Mundial ha venido concentrándose recientemente en la creación y el fortalecimiento de la capacidad en materia de recursos humanos en África. UN 15 - وركز البنك الدولي في الآونة الأخيرة على بناء وتعزيز قدرات الموارد البشرية في أفريقيا.
    :: Atender permanentemente las necesidades de capacitación y fomento de la capacidad en materia de recursos humanos, incluida la capacitación para la subida a bordo y la inspección dentro de la zona y en alta mar; UN :: مواصلة التدريب وبناء قدرات الموارد البشرية عبر التدريب على كيفية الصعود إلى متن السفن وتفتيشها داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي أعالي البحار؛
    Según el informe del último estudio de 2010, los países siguen adoleciendo de falta de capacidad en materia de recursos humanos para poner en práctica las directrices internacionales. UN ووفقاً للتقرير الاستقصائي لعام 2010، لا يزال هناك نقص على مستوى قدرات الموارد البشرية داخل البلد لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية.
    Los países siguen adoleciendo de falta de capacidad en materia de recursos humanos para poner en práctica las directrices internacionales. UN 11 - ولا يزال هناك نقص في قدرات الموارد البشرية داخل البلدان لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية.
    El proyecto tiene por objeto aumentar la capacidad operacional del mecanismo y consta de tres componentes principales: el fomento de la capacidad en materia de diplomacia preventiva, el fomento de la capacidad de movilizar recursos y el fomento de la capacidad en materia de recursos humanos en el marco de la División de Gestión de Conflictos. UN والغرض من المشروع تعزيز القدرة التشغيلية لتلك اﻵلية. ويتكون المشروع من ثلاثة عناصر رئيسية، هي: بناء القدرات في مجال الدبلوماسية الوقائية، وبناء القدرات من أجل تعبئة الموارد، وبناء قدرات الموارد البشرية في شعبة إدارة الصراعات.
    a) El fomento de la capacidad en materia de recursos humanos, en las esferas de la justicia, la policía y la administración pública; UN )أ( بناء قدرات الموارد البشرية في مجالات العدالة والشرطة واﻹدارة العامة؛
    " la capacidad en materia de recursos humanos en muchos países africanos sigue siendo exigua e inadecuada para responder a los retos del siglo XXI " . (A/56/45, párr. 18) UN " إن قدرات الموارد البشرية في الكثير من البلدان الأفريقية ما زالت ضعيفة وغير كافية لمجابهة تحديات القرن الحادي والعشرين " . (A/56/45، الفقرة 18)
    La Junta de Comercio y Desarrollo ya ha dado los primeros pasos al aprobar las conclusiones en esferas tan importantes como la creación de capacidad en materia de recursos humanos, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y la deuda externa y el comercio exterior. UN وقد اتخذ مجلس التجارة والتنمية فعلا الخطوة اﻷولى عن طريق إقرار نتائج جرى التوصل اليها بشأن مجالات هامة للغاية مثل بناء القدرات البشرية والمساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون الخارجية والتجارة الخارجية.
    El Organismo aumentará la complementariedad y las posibilidades de sinergia en las funciones de supervisión, a saber, auditoría, evaluación, investigación y ética, mediante la dedicación de capacidad en materia de recursos humanos y sistemas. UN وستعزز الوكالة تكامل أوجه التآزر بين مهام الرقابة ونطاقها، وهي مراجعة الحسابات، والتقييم، والتحقيقات، والأخلاقيات، من خلال تكريس القدرات البشرية والنُظمية.
    Además de los programas patrocinados en colaboración con la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), en los últimos 25 años el MASHAV ha trabajado junto con el Gobierno de los Países Bajos en programas de aumento de la capacidad en materia de recursos humanos. UN فباﻹضافة إلى البرامج التي يجري اﻹشراف عليها بالتعاون مع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، عمل مركز " ماشاف " مع حكومة هولندا طيلة السنوات اﻟ ٥٢ الماضية في برامج بناء القدرات البشرية.
    Esta estrategia exigiría mejorar la infraestructura de servicios, especialmente la infraestructura de la tecnología de la información y de las telecomunicaciones y los servicios financieros, y fortalecer la capacidad en materia de recursos humanos e instituciones. UN وتدعو هذه الاستراتيجية إلى تحسين الهياكل الأساسية في مجال الخدمات، وبشكل خاص تكنولوجيا المعلومات والهياكل الأساسية في مجال الاتصالات، والخدمات المالية، وإلى القيام ببناء القدرات في مجال الموارد البشرية وفي المجال المؤسسي؛
    Por consiguiente, es necesario reforzar la capacidad en materia de recursos humanos del programa administrativo y financiero de la secretaría, a fin de poder enfrentarse al mayor nivel de responsabilidades. UN ولذلك من الضروري تعزيز قدرة الموارد البشرية في البرنامج الإداري والمالي للأمانة لمواجهة ازدياد مستوى المسؤوليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus