"capacidad para reunir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرة على جمع
        
    • القدرات في مجال جمع
        
    • القدرات على جمع
        
    • قدرته على جمع
        
    • قدراتها على جمع
        
    • القدرات لجمع
        
    • القدرة على تجميع
        
    • قدرتها على جمع
        
    Se necesita mayor capacidad para reunir información sobre el VIH y el SIDA, evaluarla y actuar en consecuencia. UN ويجب تحسين القدرة على جمع المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتقييمها والاستجابة لها.
    También se mejoraría la capacidad para reunir y utilizar datos referentes a la salud reproductiva y se organizaría la capacitación en materia de gestión logística. UN كما أن القدرة على جمع معلومات عن الصحة اﻹنجابية واستخدامها ستقوى، والتدريب على إدارة السوقيات سينظم.
    - La capacidad para reunir, analizar y elaborar la información y para elaborar indicadores de efectos. UN :: القدرة على جمع وتحليل وتجهيز المعلومات وعلى وضع مؤشرات للتأثير
    iv) preste apoyo a la creación de capacidad para reunir y analizar datos en las regiones que carezcan de ella; UN `4` تدعم بناء القدرات في مجال جمع البيانات وتحليلها في المناطق التي تفتقر إليها؛
    En muchos países, es preciso mejorar la capacidad para reunir, compilar y analizar datos utilizando metodologías fiables y coherentes y tecnologías de la información modernas. UN وثمة حاجة في كثير من البلدان إلى تحسين القدرات على جمع وتصنيف وتحليل البيانات عند تطبيق منهجيات موثوق بها ومتسقة واتباع التكنولوجيات الحديثة للمعلومات.
    En la documentación facilitada a la Comisión se explicó que esos recursos adicionales permitirían al PNUFID potenciar su capacidad para reunir, analizar y difundir datos sobre la reducción de la demanda y la oferta de drogas ilícitas. UN وقد أوضحت الوثائق التي أتيحت للجنة أن هذه الموارد اﻹضافية ستمكن البرنامج من زيادة قدرته على جمع وتحليل ونشر البيانات عن الحد من طلب المخدرات غير المشروعة وعرضها.
    El sistema de las Naciones Unidas debe mejorar su capacidad para reunir, organizar y difundir información en materia de administración pública. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدراتها على جمع المعلومات المتعلقة بالإدارة العامة وتنظيم هذه المعلومات ونشرها.
    Por ejemplo, deberá tener capacidad para reunir, conservar y acusar recibo de la información y de las posibles pruebas que lleguen. UN وتشمل هذه القدرات القدرة على جمع المعلومات والأدلة المحتملة الواردة وحفظها والإقرار بتسلمها.
    Por ejemplo, deberá tener capacidad para reunir, conservar y acusar recibo de la información y de las posibles pruebas que lleguen. UN وتشمل هذه القدرات القدرة على جمع المعلومات والأدلة المحتملة الواردة وحفظها والإقرار بتسلمها.
    Por ejemplo, deberá tener capacidad para reunir, conservar y acusar recibo de la información y de las posibles pruebas que llegue. UN وتشمل هذه القدرات القدرة على جمع المعلومات والأدلة المحتملة الواردة وحفظها والإقرار بتسلمها.
    III. capacidad para reunir y analizar información UN القدرة على جمع المعلومات وتحليلها ثالثا-
    capacidad para reunir, analizar y tratar la información y para elaborar indicadores de efectos; UN :: القدرة على جمع وتحليل وتجهيز المعلومات وعلى وضع مؤشرات التأثر؛
    capacidad para reunir y analizar información UN القدرة على جمع المعلومات وتحليلها
    III. capacidad para reunir y analizar información UN ثالثا- القدرة على جمع المعلومات وتحليلها
    capacidad para reunir y analizar información UN القدرة على جمع المعلومات وتحليلها
    capacidad para reunir y analizar datos, ejecución por regiones, 2002-2004 y 2004-2006 UN القدرة على جمع البيانات وتحليلها: التنفيذ بحسب المناطق، 2002-2004 و2004-2006
    La propuesta de la UNCTAD de una lista básica de indicadores de CTI se consideró una buena base para adaptar los indicadores de CTI a la realidad de los países en desarrollo y apuntalar la creación de capacidad para reunir y analizar datos de CTI. UN واقترح الأونكتاد قائمة أساسية بمؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار، واعتُبر هذا الاقتراح أساساً حسناً لتكييف تلك المؤشرات مع حقائق البلدان النامية ولدعم بناء القدرات في مجال جمع وتحليل بيانات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    La propuesta de la UNCTAD de una lista básica de indicadores de CTI se consideró una buena base para adaptar los indicadores de CTI a la realidad de los países en desarrollo y apuntalar la creación de capacidad para reunir y analizar datos de CTI. UN واقترح الأونكتاد قائمة أساسية بمؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار، واعتُبر هذا الاقتراح أساساً حسناً لتكييف تلك المؤشرات مع حقائق البلدان النامية ولدعم بناء القدرات في مجال جمع بيانات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتحليلها.
    En los seminarios se familiarizó a los países de la región con la lista breve de preguntas del Grupo de Washington sobre discapacidad, su fundamentación y los procedimientos para los ensayos, y se prestó asistencia para crear capacidad para reunir datos sobre discapacidad en numerosos países en desarrollo. UN وقد عرَّفَت الحلقتان البلدان في المنطقة بمجموعة الأسئلة القصيرة لفريق واشنطن المتعلقة بالإعاقة، وما يرافقها من أساس منطقي، والإجراءات المتبعة في اختبار الأسئلة. وقد ساعدت حلقتا العمل هذه على بناء القدرات على جمع البيانات عن الإعاقة في الكثير من البلدان النامية.
    El Fondo fortalecerá su capacidad para reunir y difundir los últimos conocimientos y las prácticas más idóneas en relación con las tecnologías y estrategias de salud reproductiva a fin de ayudar a los países a prestar servicios de salud reproductiva de la manera más eficaz posible. UN وسيعزز الصندوق قدرته على جمع ونشر أحدث المعارف وأفضل الممارسات المتصلة بتكنولوجيات واستراتيجيات الصحة الإنجابية بغية مساعدة البلدان في توفير خدمات الصحة الإنجابية بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    También, en particular, seguirá prestando asistencia a los países que la soliciten a fin de crear capacidad para reunir, compartir y analizar datos sobre las tendencias de la delincuencia organizada. UN كما سيواصل المكتب، على وجه الخصوص، تقديم المساعدة إلى البلدان التي تطلبها من أجل بناء قدراتها على جمع وتبادل وتحليل البيانات عن اتجاهات الجريمة المنظّمة.
    22. Los Estados Partes convinieron en la importancia de aplicar de manera efectiva sus medidas legislativas y reglamentarias, entre otros medios fomentando la capacidad para reunir pruebas, crear sistemas de alerta temprana, coordinar los organismos pertinentes, capacitar al personal de las fuerzas del orden y proporcionar a los organismos de ejecución el apoyo científico y tecnológico necesario. UN 22- ووافقت الدول الأطراف على أهمية ضمان تنفيذ تدابيرها التشريعية والتنظيمية بفعالية، بما في ذلك ببناء القدرات لجمع الأدلة، واستحداث نظم للإنذار المبكر، والتنسيق بين الوكالات المختصة، وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وتزويد وكالات الإنفاذ بما يلزم من الدعم العلمي والتكنولوجي.
    El establecimiento de la capacidad para reunir toda la información necesaria relativa a la protección de los civiles, junto con la reunión de información sobre incidentes en materia de protección en los países de interés para el Consejo, será esencial para crear un concepto de la protección que pueda reflejarse en toda la labor y en todas las deliberaciones del Consejo. UN وسيتبين أن إنشاء القدرة على تجميع كل المعلومات اللازمة بشأن حماية المدنيين وتجميع المعلومات عن حوادث الحماية في البلدان المثيرة لقلق مجلس الأمن ضروري لكفالة التركيز بشكل واضح على الحماية بحيث يمكن أن ينعكس على جميع أعمال المجلس ومداولاته. الحواشي
    En el plano nacional, los gobiernos deberían mejorar su capacidad para reunir, analizar y difundir datos relativos al problema de la droga en el plano interno. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تُحسن الحكومات قدرتها على جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بمشكلة المخدرات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus