"capacidad y el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرات والتنمية
        
    • القدرات وتنمية
        
    • القدرات وتطوير
        
    • القدرات والتطوير
        
    • القدرات وبناء
        
    • القدرات ووضع
        
    • القدرات الوطنية والتنمية
        
    El CIDA también apoya el aumento de la capacidad y el desarrollo institucional de las organizaciones nacionales y subregionales. UN وتدعم الوكالة أيضا بناء القدرات والتنمية المؤسسية للمنظمات دون اﻹقليمية والوطنية.
    Las estrategias para lograr estos objetivos incluyen: a) la habilitación y la participación y b) el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. UN وتشمل الاستراتيجات المتبعة لبلوغ هذه اﻷهداف التمكين والمشاركة وبناء القدرات والتنمية المؤسسية.
    Esperamos que estas reuniones contribuyan a promover la creación de capacidad y el desarrollo de recursos humanos en África. UN ونأمل أن يساعـــد هذان الاجتماعان على تعزيز بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في افريقيا.
    El programa fomenta la creación de capacidad y el desarrollo de asociaciones a nivel local y comunitario. UN ويقوم البرنامج بتشجيع بناء القدرات وتنمية الشراكات على مستوى الحكم المحلي والمجتمع المحلي.
    ∙ Prestar apoyo para la participación y el activismo local mediante el aumento de la capacidad y el desarrollo institucional; UN ● تقديم الدعم للمشاركة والنضال المحلي عن طريق بناء القدرات وتطوير المؤسسات؛
    La comunidad internacional podría desempeñar también una función importante en lo que respecta al fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. UN وللمجتمع الدولي أيضاً دور هام يؤديه فيما يتعلق ببناء القدرات وتطوير المؤسسات.
    Se hará hincapié en el fomento de la capacidad y el desarrollo estratégico así como en la demostración de las mejores prácticas mediante la utilización de redes. UN وسيجري التركيز على بناء القدرات والتنمية الاستراتيجية، وكذلك على بيان أفضل الممارسات عن طريق نهج شبكي.
    Las estrategias para lograr estos objetivos incluyen: la habilitación y la participación y el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. UN وتشمل الاستراتيجات المتبعة لبلوغ هذه اﻷهداف التمكين والمشاركة وبناء القدرات والتنمية المؤسسية.
    Las estrategias para lograr estos objetivos incluyen: la habilitación y la participación y el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. UN وتشمل الاستراتيجات المتبعة لبلوغ هذه اﻷهداف التمكين والمشاركة وبناء القدرات والتنمية المؤسسية.
    La buena gestión de los asuntos públicos, el fomento de la capacidad y el desarrollo humano eran primordiales. UN كما أن اﻹدارة السليمة وبناء القدرات والتنمية البشرية مسائل جوهرية.
    La buena gestión de los asuntos públicos, el fomento de la capacidad y el desarrollo humano eran primordiales. UN كما أن اﻹدارة السليمة وبناء القدرات والتنمية البشرية مسائل جوهرية.
    Sin embargo, la participación eficaz de los países en desarrollo exigirá invariablemente la creación de capacidad y el desarrollo de los recursos humanos. UN إلا أن المشاركة الفعالة للبلدان النامية لا يمكن أن تقوم إلا ببناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في تلك البلدان.
    El fomento de la capacidad y el desarrollo de los recursos humanos siguen siendo elementos centrales de todas las actividades realizadas en el marco de la segunda fase de RESAP II. UN ويظل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية عنصرين أساسيين في جميع الأنشطة المضطلع بها في اطار برنامج ريساب الثاني.
    :: La formación debe ser un componente integrante de la creación de capacidad y el desarrollo de los recursos humanos; UN :: ينبغي أن يكون التدريب عنصرا لا يتجزأ من بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية؛
    La transferencia de tecnología, el fomento de la capacidad y el desarrollo de los recursos humanos deben promoverse más. UN وينبغي الاستمرار في التشجيع على نقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    En cuanto a las fusiones transfronterizas, la secretaría destacó la importancia de la creación de capacidad y el desarrollo de conocimientos a nivel nacional. UN وفيما يتعلق بالتعامل مع عمليات الاندماج عبر الحدود، سلطت الأمانة الضوء على أهمية بناء القدرات وتنمية المهارات على المستوى الوطني.
    La implicación nacional, la creación de capacidad y el desarrollo institucional deben complementar el desarrollo de la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي أن تعمل الملكية الوطنية وبناء القدرات وتطوير المؤسسات على إكمال التوسع في التعاون بين بلدان الجنوب.
    En primer lugar, los sectores que recibieron mayor apoyo en el pasado, el aumento de la capacidad y el desarrollo de la infraestructura, son fundamentales para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN أولا، أن المجالين اللذين تلقيا أعلى مستويات الدعم في الماضي هما بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية، ومن ثم فإن أهميتهما حاسمة بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En primer lugar, los sectores que recibieron mayor apoyo en el pasado, el aumento de la capacidad y el desarrollo de la infraestructura, son fundamentales para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN أولا، أن المجالين الذين تلقيا أعلى مستويات الدعم في الماضي هما بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية، ومن ثم فإن أهميتهما حاسمة بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    También abarcaba aspectos tales como la concienciación, la creación de capacidad y el desarrollo de instituciones, y se ocupaba de las responsabilidades cada vez mayores que enfrentan las instituciones nacionales. UN وتضمن المشروع رفع مستوى الوعي، وبناء القدرات والتطوير المؤسسي، وزيادة تحمل المؤسسات الوطنية للمسؤوليات.
    En Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, la ONUDI ha prestado asistencia técnica para el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional en el ámbito de una producción menos contaminante. UN 58 - وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، قدمت اليونيدو مساعدة تقنية في ميدان بناء القدرات وبناء المؤسسات في مجال الإنتاج النظيف.
    Aunque se ha dedicado atención a muchos de los requerimientos institucionales, tales como los recursos de especialistas en cuestiones de género y las redes de centros de coordinación, las actividades de fomento de la capacidad y el desarrollo y utilización de metodologías e instrumentos, incluidos los datos desglosados por sexo, subsisten graves problemas a nivel institucional. UN ومع أنه أُعطي الاهتمام للعديد من المتطلبات المؤسسية، مثل المتخصصين في مجال المساواة بين الجنسين أو شبكات مراكز التنسيق، وأنشطة بناء القدرات ووضع المنهجيات والوسائل واستخدامها، بما فيها البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس، لا تزال ثمة تحديات جسيمة على صعيد المؤسسات.
    Cuando los países que reciben asistencia muestran progresos visibles en lo económico y lo social, podrían formarse nuevas asociaciones para sustentar el aumento de la capacidad y el desarrollo en el plano nacional. UN وعندما تصبح التطورات الاقتصادية والاجتماعية اﻹيجابية واضحة في البلدان التي تتلقى المساعدات، فإنه يمكن تكوين شراكات جديدة لمواصلة دعم بناء القدرات الوطنية والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus