"capacidad y la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرات والتعاون
        
    • القدرة والتعاون
        
    • القدرات وإقامة التعاون
        
    Promover la transferencia de tecnología, el fomento de la capacidad y la cooperación, especialmente de conformidad con lo estipulado en el capítulo 34 del Programa 21. UN تشجيع نقل التكنولوجيا وبناء القدرات والتعاون في إطار اﻷحكام المحددة بصفة خاصة بالفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١.
    A principios de 2002 se elaboró el Programa de la UNCTAD para el fomento de la capacidad y la cooperación técnica en apoyo del programa de trabajo de Doha de la OMC. UN ووُضع برنامج الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني دعما لبرنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية في أوائل عام 2002.
    Programa de la UNCTAD para el fomento de la capacidad y la cooperación técnica en apoyo del programa de trabajo de Doha de la OMC UN :: برنامج الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني دعما لبرنامج عمل الدوحة التابع لمنظمة التجارة العالمية
    La propuesta de una mayor participación de los países y de estrategias nacionales estaba vinculada a cuestiones tales como la creación de capacidad y la cooperación técnica. UN وتم ربط المقترح بزيادة مشاركة البلدان وزيادة الاستراتيجيات القطرية بقضايا من قبيل بناء القدرات والتعاون التقني.
    Objetivos destacados son el aumento de la capacidad y la cooperación regional respecto del seguimiento, el control y la vigilancia. UN ومن الأهداف البارزة بناء القدرات والتعاون الإقليمي من أجل الرصد والمراقبة والإشراف.
    La Estrategia de política global del SAICM lo contempla entre sus objetivos, en particular los relacionados con la creación de capacidad y la cooperación técnica. UN وتعترف عملية النهج الاستراتيجي بذلك في أهدافها ولا سيما تلك التي تغطي بناء القدرات والتعاون التقني.
    No hemos escatimado esfuerzos para elaborar y promover esas medidas para abarcar los ámbitos de la prevención y la represión y los del fomento de la capacidad y la cooperación internacional. UN ولم ندخر جهدا لوضع وتعزيز هذه التدابير بحيث تشمل مجالات المنع والقمع وبناء القدرات والتعاون الدولي.
    Entre estos objetivos generales figuran la disminución de los riesgos, los conocimientos y la información, y el fomento de la capacidad y la cooperación técnica. UN وتشمل هذه الأهداف عموما الحد من المخاطر، والمعارف والمعلومات، وأسلوب الإدارة، وبناء القدرات والتعاون التقني.
    El primer grupo de trabajo examinó la creación de capacidad y la cooperación internacional y regional. UN وناقش الفريق العامل الأول موضوعي بناء القدرات والتعاون الدولي والإقليمي.
    La UNCTAD seguiría desempeñando un importante papel en esas esferas a fin de ayudar a los países en desarrollo, por medio de los análisis de políticas, el fomento de la capacidad y la cooperación técnica, a integrarse en la corriente general de la economía mundial. UN وأضافت قائلة إن الأونكتاد يجب أن يواصل القيام بدور رئيسي في هذه المجالات لمساعدة البلدان النامية على الإندماج في تيار الاقتصاد العالمي عن طريق تحليل السياسة العامة وبناء القدرات والتعاون التقني.
    La Comisión de Estupefacientes destacó que había oportunidades de aumentar el apoyo a la creación de capacidad en una serie de esferas, dado que el fomento de la capacidad y la cooperación técnica se consideraban elementos importantes de la labor de fiscalización internacional de drogas. UN واعتبر بناء القدرات والتعاون التقني عنصرين هامين في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة المخدرات؛ وقد أبرزت لجنة المخدرات الفرص المتاحة لزيادة الدعم المقدم لبناء القدرات في عدد من المجالات.
    Las recomendaciones se centraban en el refuerzo de los sistemas de información, el fomento de la capacidad, y la cooperación técnica y científica, así como en los aspectos institucionales, legislativos y de reglamentación. UN وقد ركزت التوصيات على تعزيز نظم المعلومات وبناء القدرات والتعاون التقني والعلمي بالإضافة إلى التركيز على الجوانب المؤسسية والتنظيمية والتشريعية.
    El plan de la UNCTAD para el fomento de la capacidad y la cooperación técnica después de Doha era muy oportuno pero sólo funcionaría si los donantes aportaban contribuciones. UN وقال إن خطة الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني لمرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة هي خطة تحظى بالاستحسان، إلا أنه لن يكتب لها النجاح إلا بمساهمة الجهات المانحة.
    Mediante la creación de capacidad y la cooperación a los niveles nacional y regional, procuraba contratar externamente parte de esa labor para posibilitarle concentrarse en cuestiones nuevas y emergentes. UN ويسعى البرنامج، من خلال بناء القدرات والتعاون على المستويين الوطني والإقليمي، لإسناد بعض من ذلك العمل لخبراء خارجيين حتى يتمكن من التركيز على القضايا الجديدة والآخذة في الظهور.
    Aunque en numerosas conferencias internacionales se han prometido recursos adicionales para el desarrollo, el fomento de la capacidad y la cooperación técnica, estos en realidad no se han hecho efectivos. UN وبالرغم من أن كثيراً من المؤتمرات الدولية قد تعهدت بتقديم موارد إضافية للتنمية، وبناء القدرات والتعاون الإنمائي، فلم تقدم هذه الموارد.
    D. Programa de la UNCTAD para el Fomento de la capacidad y la cooperación UN دال - برنامج الأونكتاد لما بعد مؤتمر الدوحة بشأن بناء القدرات والتعاون التقني
    Sobre la base de estas consultas se organizó, a comienzos de 2002, el Programa de la UNCTAD para el Fomento de la capacidad y la cooperación Técnica en Apoyo del Programa de Trabajo de Doha de la OMC. UN وعلى أساس تلك المشاورات، تم في أوائل عام 2002 إعداد برنامج الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني دعماً لبرنامج عمل الدوحة الذي وضعته منظمة التجارة العالمية.
    El plan de la UNCTAD para el fomento de la capacidad y la cooperación técnica después de Doha era muy oportuno pero sólo funcionaría si los donantes aportaban contribuciones. UN وقال إن خطة الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني لمرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة هي خطة تحظى بالاستحسان، إلا أنه لن يكتب لها النجاح إلا بمساهمة الجهات المانحة.
    El plan de la UNCTAD para el fomento de la capacidad y la cooperación técnica después de Doha era muy oportuno pero sólo funcionaría si los donantes aportaban contribuciones. UN وقال إن خطة الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني لمرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة هي خطة تحظى بالاستحسان، إلا أنه لن يكتب لها النجاح إلا بمساهمة الجهات المانحة.
    El desarrollo social se ha considerado principalmente una tarea nacional, apoyada por la comunidad internacional principalmente a través de la ayuda, la creación de capacidad y la cooperación técnica y suele depender de otros aspectos como la buena gobernanza, la democracia y el imperio de la ley. UN ذلك أن التنمية الاجتماعية يُنظر إليها في معظم الأحيان على أنها مهمة وطنية يدعمها المجتمع الدولي بوسائل يتمثل معظمها في تقديم المساعدة وبناء القدرات والتعاون التقني، وكثيرا ما يتوقف ذلك الدعم على مسائل من قبيل الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون.
    En las nuevas rondas del PCI el fomento de la capacidad y la cooperación activa entre los distintos niveles e instituciones tendrán como siempre la máxima importancia. UN 118 - وسيكون لبناء القدرة والتعاون الفاعل بين مختلف المستويات والمؤسسات في جولات برنامج المقارنات الدولية الجديد، مثل التي قبلها، أهمية قصوى.
    Como las actividades de cooperación técnica se aplican principalmente sobre el terreno, es fundamental que la Junta pueda estar en contacto con el personal de las oficinas exteriores que llevan a cabo esa labor, y recibir información de primera mano sobre las actividades en curso sobre el fomento de la capacidad y la cooperación técnica. UN ونظراً إلى أن أنشطة التعاون التقني تنفذ في أغلب الأحيان في الميدان، لا بد من أن يكون مجلس الأمناء قادراً على التفاعل مع الموظفين الميدانيين الذين ينفذون العمل ويستلمون تقارير مباشرة عن العمل الجاري لبناء القدرات وإقامة التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus