"capacitó a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتدريب
        
    • دربت
        
    • ودربت
        
    • درب
        
    • ودرب
        
    • درّبت
        
    • تدريب ما
        
    • درّب
        
    • التدريب إلى
        
    • ودرّبت
        
    • وبتدريب
        
    • دُرب
        
    • دُرِّب
        
    • درَّب
        
    • ودرّب
        
    El UNICEF en el sector septentrional capacitó a coordinadores estatales en cuestiones relativas a los niños en circunstancias difíciles. UN وقام القطاع الشمالي لليونيسيف بتدريب المنسقين على مستوى الدولة في مجال اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    En los últimos dos años, la AIEA capacitó a estadísticos de China, la India y la Comisión Africana de Energía. UN وخلال السنتين المنصرمتين، قامت وكالة الطاقة الدولية بتدريب خبراء إحصائيين من الصين والهند ومن اللجنة الأفريقية للطاقة؛
    MASHAV, el organismo israelí de cooperación internacional para el desarrollo, capacitó a más de 250.000 personas de 140 países. UN وقامت الوكالة الإسرائيلية للتعاون الإنمائي الدولي، ماشاف؛ بتدريب أكثر من 000 250 شخص من 140 بلدا.
    En algunas regiones, se dice que se capacitó a grupos armados en centros militares y que están actuando bajo el mando directo de las fuerzas armadas. UN وقيل إن المجموعات المسلحة قد دربت في بعض المناطق في مؤسسات عسكرية وإنها تعمل تحت إمرة القوات المسلحة مباشرة.
    La Misión capacitó a varios cientos de dirigentes de organizaciones de campesinos, femeninas y populares. UN ودربت البعثة عدة مئات من قادة المنظمات الريفية والنسائية والشعبية.
    En este sentido, capacitó a segundas generaciones de personal de la Procuradurías en las siguientes fechas y estados: UN ولهذا الغرض، درب المكتب جيلاً ثانياً من موظفي النيابة العامة في الولايات في التواريخ التالية:
    La dependencia de carpintería del campamento de Rashidieh capacitó a 10 jóvenes impedidos a fin de que pudiesen conseguir empleo. UN وقد قامت وحدة النجارة في مخيم الرشيدية بتدريب ١٠ شباب معاقين ﻹيجاد عمل.
    De 1984 a 1989 la Junta capacitó a 735 personas en la industria. UN ففي الفترة ما بين عامي ٤٨٩١ و٩٨٩١، قام المجلس بتدريب ٥٣٧ شخصاً داخل الصناعة.
    Un programa de la Junta capacitó a miembros de la policía civil en Honduras para que al regresar a su país pudieran hacer tareas de desminado. UN وقد قام أحد برامج المجلس بتدريب أفراد الشرطة المدنية في هندوراس حتى يتسنى لهم القيام بأنشطة إزالة اﻷلغام عند عودتهم إلى بلدانهــم.
    Por ejemplo, mediante los cursos proporcionados por el Centro para la Cooperación Internacional del Ministerio de Relaciones Exteriores, sólo en 1997 Israel capacitó a cerca de 700 palestinos en materia de administración, salud pública y agricultura. UN وعلى سبيل المثال، قامت إسرائيــل، مــن خلال الدورات التي يقدمها مركــز التعــاون الدولــي بوزارة الخارجية، بتدريب نحو ٧٠٠ من الفلسطينيين في عام ١٩٩٧ فقط، في مجالات اﻹدارة والصحة العامة والزراعة.
    La ONUDI capacitó a 20 funcionarios de proyectos y homólogos gubernamentales a fin de que pudieran abordar con mayor efectividad las cuestiones de género. UN وقامت اليونيدو بتدريب ٢٠ موظفا من موظفي المشاريع ونظرائهم الحكوميين على معالجة القضايا المتصلة بنوع الجنس بفعالية أكبر.
    En 2004 se capacitó a los usuarios y se les proporcionó apoyo técnico, administrativo y relativo a la creación de contenidos, capacitación y ensayos. UN القيام في عام 2004، بتدريب المستعملين وتقديم الدعم فيما يتعلق بالمواد التقنية والإدارية، ووضع المحتوى، والدعم في مجالي التدريب والاختبار.
    La Dependencia capacitó a 84 educadores educandos de los contingentes militares de la ONUCI. UN وقامت الوحدة بتدريب 84 من المعلمين الأقران من الوحدات العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas capacitó a algunos funcionarios nacionales así como a investigadores y métodos estadísticos. UN ولقد دربت شعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة عددا من المسؤولين الوطنيين وكذلك الباحثين على الطرق اﻹحصائية.
    También se capacitó a investigadores de países en desarrollo para estudiar aspectos de la esperanza de salud utilizando datos intersectoriales y longitudinales. UN كما دربت الباحثين من البلدان النامية على معالجة جوانب التوقعات الصحية باستخدام البيانات المقطعية والطولية.
    Además, la policía civil capacitó a 20 funcionarios de prisiones y a 20 agentes de inmigración en el registro informático y el análisis de datos UN وعلاوة على ذلك، دربت الشرطة المدنية 20 فردا من ضباط السجون و20 من موظفي الهجرة على تخزين البيانات وتحليلها بالحاسوب.
    La FAO capacitó a estadísticos en la reunión de datos desglosados para el censo agrícola mundial del año 2000, y elaboró materiales de capacitación. UN ودربت منظمة اﻷغذية والزراعة إخصائيين في اﻹحصاء لجمع البيانات محللة ﻹدراجها في التعداد الزراعي العالمي لعام ٢٠٠٠، وأنتجت مواد تدريبية.
    En Etiopía, por ejemplo, el PNUD capacitó a 200 parlamentarios sobre el papel del Parlamento en el proceso presupuestario. UN ففي إثيوبيا، مثلا، درب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 200 من أعضاء البرلمان على دور البرلمان في عملية وضع الميزانيات.
    Como parte del programa se capacitó a 940 directores y maestros pertenecientes a escuelas de 18 municipios. UN ودرب في إطار هذا البرنامج ٩٤٠ ناظر مدرسة ومدرسا من مدارس في ١٨ بلدية.
    De 2007 a 2010, la organización capacitó a más de 50 jóvenes voluntarios que asistieron a conferencias de las Naciones Unidas como sus representantes. UN وفي الفترة الممتدة من 2007 إلى 2010، درّبت المنظمة ما يربو على 50 متطوعا شابا حضروا مؤتمرات الأمم المتحدة كممثلين لها.
    Se capacitó a más de 260 funcionarios de todo el Organismo respecto de la utilización del sistema, mediante seminarios y visitas complementarias. UN وتم تدريب ما يزيد عن ٢٦٠ موظفا على نطاق الوكالة في استخدام النظام، وذلك في حلقات عمل وزيارات متابعة.
    En el África meridional y oriental, el Programa capacitó a jueces, fiscales y magistrados de 19 países. UN وفي الجنوب الافريقي وشرق افريقيا، درّب البرنامج قضاة ووكلاء نيابة عامة وقضاة صلح من 19 بلدا.
    En 2000 el Gobierno capacitó a 1.498 empresarias en la esfera del desarrollo tecnológico y la capacidad de gestión. UN وقامت الحكومة، في سنة 2000، بتوفير التدريب إلى 498 1 امرأة من منظمات المشاريع في مجال تطوير التكنولوجيا وتعزيز القدرات الإدارية.
    La Secretaría de Estado de Trabajo capacitó a 222 inspectores para fiscalizar el cumplimiento del Código Laboral a nivel nacional. UN ودرّبت وزارة العمل 222 مفتشاً مكلفاً بالتحقق من تطبيق قانون العمل على المستوى الوطني.
    La ONUCI también sensibilizó a 456 miembros del personal respecto del VIH/SIDA y capacitó a 53 educadores inter pares. UN وقامت البعثة أيضا بتوعية 456 من موظفيها بالفيروس، وبتدريب 53 ممن يُعهد إليهم بتثقيف أقرانهم.
    Se capacitó a funcionarios públicos mediante cursillos y campañas de sensibilización en Bo, Moyamba, Kenema, Makeni, Koidu y Port Loko UN دُرب موظفون حكوميون عن طريق حلقات عمل وحملات توعية في بو ومويامبا وكينيما وماكيني وكويدو وبورت لوكو
    Durante el período que se examina se capacitó a 69 funcionarios de prisiones en el uso de la fuerza no letal. UN وقد دُرِّب 69 موظفا لشؤون المؤسسات الإصلاحية في مجال استخدام القوة غير المميتة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Realizó más de 40 actividades de formación y fomento de la capacidad y capacitó a 1.362 profesionales de los sectores público y privado, además de prestar asistencia para la creación y gestión de unidades de inteligencia financiera. UN ونظم البرنامج أكثر من 40 نشاطا للتدريب وبناء القدرات، كما درَّب 362 1 من موظفي القطاعين الخاص والعام، بالإضافة إلى تقديمه المساعدة في إقامة وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها.
    Además, la Sección de Derechos Humanos capacitó a miembros de la Red de Mujeres Parlamentarias con respecto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a 30 miembros del Grupo de Trabajo sobre la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى قسم حقوق الإنسان تدريبا لأعضاء شبكة البرلمانيات تناول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ودرّب 30 عضوا في فرقة العمل المعنية بهذه الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus