El UNICEF en el sector septentrional capacitó a coordinadores estatales en cuestiones relativas a los niños en circunstancias difíciles. | UN | وقام القطاع الشمالي لليونيسيف بتدريب المنسقين على مستوى الدولة في مجال اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة. |
En los últimos dos años, la AIEA capacitó a estadísticos de China, la India y la Comisión Africana de Energía. | UN | وخلال السنتين المنصرمتين، قامت وكالة الطاقة الدولية بتدريب خبراء إحصائيين من الصين والهند ومن اللجنة الأفريقية للطاقة؛ |
MASHAV, el organismo israelí de cooperación internacional para el desarrollo, capacitó a más de 250.000 personas de 140 países. | UN | وقامت الوكالة الإسرائيلية للتعاون الإنمائي الدولي، ماشاف؛ بتدريب أكثر من 000 250 شخص من 140 بلدا. |
En algunas regiones, se dice que se capacitó a grupos armados en centros militares y que están actuando bajo el mando directo de las fuerzas armadas. | UN | وقيل إن المجموعات المسلحة قد دربت في بعض المناطق في مؤسسات عسكرية وإنها تعمل تحت إمرة القوات المسلحة مباشرة. |
La Misión capacitó a varios cientos de dirigentes de organizaciones de campesinos, femeninas y populares. | UN | ودربت البعثة عدة مئات من قادة المنظمات الريفية والنسائية والشعبية. |
En este sentido, capacitó a segundas generaciones de personal de la Procuradurías en las siguientes fechas y estados: | UN | ولهذا الغرض، درب المكتب جيلاً ثانياً من موظفي النيابة العامة في الولايات في التواريخ التالية: |
La dependencia de carpintería del campamento de Rashidieh capacitó a 10 jóvenes impedidos a fin de que pudiesen conseguir empleo. | UN | وقد قامت وحدة النجارة في مخيم الرشيدية بتدريب ١٠ شباب معاقين ﻹيجاد عمل. |
De 1984 a 1989 la Junta capacitó a 735 personas en la industria. | UN | ففي الفترة ما بين عامي ٤٨٩١ و٩٨٩١، قام المجلس بتدريب ٥٣٧ شخصاً داخل الصناعة. |
Un programa de la Junta capacitó a miembros de la policía civil en Honduras para que al regresar a su país pudieran hacer tareas de desminado. | UN | وقد قام أحد برامج المجلس بتدريب أفراد الشرطة المدنية في هندوراس حتى يتسنى لهم القيام بأنشطة إزالة اﻷلغام عند عودتهم إلى بلدانهــم. |
Por ejemplo, mediante los cursos proporcionados por el Centro para la Cooperación Internacional del Ministerio de Relaciones Exteriores, sólo en 1997 Israel capacitó a cerca de 700 palestinos en materia de administración, salud pública y agricultura. | UN | وعلى سبيل المثال، قامت إسرائيــل، مــن خلال الدورات التي يقدمها مركــز التعــاون الدولــي بوزارة الخارجية، بتدريب نحو ٧٠٠ من الفلسطينيين في عام ١٩٩٧ فقط، في مجالات اﻹدارة والصحة العامة والزراعة. |
La ONUDI capacitó a 20 funcionarios de proyectos y homólogos gubernamentales a fin de que pudieran abordar con mayor efectividad las cuestiones de género. | UN | وقامت اليونيدو بتدريب ٢٠ موظفا من موظفي المشاريع ونظرائهم الحكوميين على معالجة القضايا المتصلة بنوع الجنس بفعالية أكبر. |
En 2004 se capacitó a los usuarios y se les proporcionó apoyo técnico, administrativo y relativo a la creación de contenidos, capacitación y ensayos. | UN | القيام في عام 2004، بتدريب المستعملين وتقديم الدعم فيما يتعلق بالمواد التقنية والإدارية، ووضع المحتوى، والدعم في مجالي التدريب والاختبار. |
La Dependencia capacitó a 84 educadores educandos de los contingentes militares de la ONUCI. | UN | وقامت الوحدة بتدريب 84 من المعلمين الأقران من الوحدات العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La División de Estadística de las Naciones Unidas capacitó a algunos funcionarios nacionales así como a investigadores y métodos estadísticos. | UN | ولقد دربت شعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة عددا من المسؤولين الوطنيين وكذلك الباحثين على الطرق اﻹحصائية. |
También se capacitó a investigadores de países en desarrollo para estudiar aspectos de la esperanza de salud utilizando datos intersectoriales y longitudinales. | UN | كما دربت الباحثين من البلدان النامية على معالجة جوانب التوقعات الصحية باستخدام البيانات المقطعية والطولية. |
Además, la policía civil capacitó a 20 funcionarios de prisiones y a 20 agentes de inmigración en el registro informático y el análisis de datos | UN | وعلاوة على ذلك، دربت الشرطة المدنية 20 فردا من ضباط السجون و20 من موظفي الهجرة على تخزين البيانات وتحليلها بالحاسوب. |
La FAO capacitó a estadísticos en la reunión de datos desglosados para el censo agrícola mundial del año 2000, y elaboró materiales de capacitación. | UN | ودربت منظمة اﻷغذية والزراعة إخصائيين في اﻹحصاء لجمع البيانات محللة ﻹدراجها في التعداد الزراعي العالمي لعام ٢٠٠٠، وأنتجت مواد تدريبية. |
En Etiopía, por ejemplo, el PNUD capacitó a 200 parlamentarios sobre el papel del Parlamento en el proceso presupuestario. | UN | ففي إثيوبيا، مثلا، درب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 200 من أعضاء البرلمان على دور البرلمان في عملية وضع الميزانيات. |
Como parte del programa se capacitó a 940 directores y maestros pertenecientes a escuelas de 18 municipios. | UN | ودرب في إطار هذا البرنامج ٩٤٠ ناظر مدرسة ومدرسا من مدارس في ١٨ بلدية. |
De 2007 a 2010, la organización capacitó a más de 50 jóvenes voluntarios que asistieron a conferencias de las Naciones Unidas como sus representantes. | UN | وفي الفترة الممتدة من 2007 إلى 2010، درّبت المنظمة ما يربو على 50 متطوعا شابا حضروا مؤتمرات الأمم المتحدة كممثلين لها. |
Se capacitó a más de 260 funcionarios de todo el Organismo respecto de la utilización del sistema, mediante seminarios y visitas complementarias. | UN | وتم تدريب ما يزيد عن ٢٦٠ موظفا على نطاق الوكالة في استخدام النظام، وذلك في حلقات عمل وزيارات متابعة. |
En el África meridional y oriental, el Programa capacitó a jueces, fiscales y magistrados de 19 países. | UN | وفي الجنوب الافريقي وشرق افريقيا، درّب البرنامج قضاة ووكلاء نيابة عامة وقضاة صلح من 19 بلدا. |
En 2000 el Gobierno capacitó a 1.498 empresarias en la esfera del desarrollo tecnológico y la capacidad de gestión. | UN | وقامت الحكومة، في سنة 2000، بتوفير التدريب إلى 498 1 امرأة من منظمات المشاريع في مجال تطوير التكنولوجيا وتعزيز القدرات الإدارية. |
La Secretaría de Estado de Trabajo capacitó a 222 inspectores para fiscalizar el cumplimiento del Código Laboral a nivel nacional. | UN | ودرّبت وزارة العمل 222 مفتشاً مكلفاً بالتحقق من تطبيق قانون العمل على المستوى الوطني. |
La ONUCI también sensibilizó a 456 miembros del personal respecto del VIH/SIDA y capacitó a 53 educadores inter pares. | UN | وقامت البعثة أيضا بتوعية 456 من موظفيها بالفيروس، وبتدريب 53 ممن يُعهد إليهم بتثقيف أقرانهم. |
Se capacitó a funcionarios públicos mediante cursillos y campañas de sensibilización en Bo, Moyamba, Kenema, Makeni, Koidu y Port Loko | UN | دُرب موظفون حكوميون عن طريق حلقات عمل وحملات توعية في بو ومويامبا وكينيما وماكيني وكويدو وبورت لوكو |
Durante el período que se examina se capacitó a 69 funcionarios de prisiones en el uso de la fuerza no letal. | UN | وقد دُرِّب 69 موظفا لشؤون المؤسسات الإصلاحية في مجال استخدام القوة غير المميتة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Realizó más de 40 actividades de formación y fomento de la capacidad y capacitó a 1.362 profesionales de los sectores público y privado, además de prestar asistencia para la creación y gestión de unidades de inteligencia financiera. | UN | ونظم البرنامج أكثر من 40 نشاطا للتدريب وبناء القدرات، كما درَّب 362 1 من موظفي القطاعين الخاص والعام، بالإضافة إلى تقديمه المساعدة في إقامة وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها. |
Además, la Sección de Derechos Humanos capacitó a miembros de la Red de Mujeres Parlamentarias con respecto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a 30 miembros del Grupo de Trabajo sobre la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى قسم حقوق الإنسان تدريبا لأعضاء شبكة البرلمانيات تناول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ودرّب 30 عضوا في فرقة العمل المعنية بهذه الاتفاقية. |