"capacitación adicional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدريب إضافي
        
    • التدريب الإضافي
        
    • تدريباً إضافياً
        
    • تدريبية إضافية
        
    • المزيد من التدريب
        
    • مزيد من التدريب
        
    • تدريب اضافي
        
    • والتدريب الإضافي
        
    • تدريبا اضافيا
        
    • بتدريب إضافي
        
    • إلى تعليم إضافي
        
    • التدريب اﻻضافي
        
    Los oficiales superiores que han seguido los cursos acelerados también recibirán capacitación adicional. UN كما سيحصل كبار الضباط الذين تلقوا الدورات التدريبية المعجلة على تدريب إضافي.
    Es igualmente imperativo que los consultores no reciban capacitación adicional a expensas de la Organización. UN ومن الضروري أيضا أن لا يحصل الخبراء الاستشاريون على أي تدريب إضافي على حساب المنظمة.
    Además, al parecer, el personal del programa de microfinanciación y microempresas no entendía bien las capacidades del nuevo sistema de gestión financiera y requería capacitación adicional. UN ويبدو أيضا أن موظفي البرنامج لايفهمون بصورة جيدة قدرات نظام الإدارة المالية الجديد ويحتاجون إلى تدريب إضافي.
    Se ha previsto que la capacitación adicional en materia de integración incluiría como aspectos básicos: UN ويؤمل أن يشتمل التدريب الإضافي الأساسي المتعلق بإدراج تغير المناخ على ما يلي:
    - alguna forma de capacitación adicional, apertura de los mercados, tecnología, etc., junto con el capital social; UN :: توافر شكل مـن التدريب الإضافي وفتح الأسواق والتكنولوجيا وغير ذلك بالإضافة إلى رأس المال السهمي؛
    Los maestros necesitan tiempo para familiarizarse con los nuevos elementos del programa de estudios y podrían requerir capacitación adicional. UN وسوف يحتاج المدرسون إلى وقت لكي يأتلفوا بالعناصر الجديدة للمنهج الدراسي وقد يتطلبون تدريباً إضافياً.
    Es preciso vigilar la reasignación del personal capacitado para evitar la necesidad de una capacitación adicional. UN وينبغي مراقبة إعادة توزيع الموظفين المدربين، تلافياً للحاجة إلى تدريب إضافي.
    Es igualmente imperativo que los consultores no reciban ninguna capacitación adicional a expensas de la Organización ni desempeñen funciones de supervisión. UN كما أنه يجب ألا يتلقى المستشارون أي تدريب إضافي على حساب المنظمة وألا ينتدبون للقيام بمهام إشرافية.
    Se dará de baja a los oficiales que no satisfagan los estándares disciplinarios establecidos, y la falta de aptitudes se solucionará con capacitación adicional. UN وسيُستبعد الأفراد الذين لا يستوفون معايير الانضباط اللازمة، أما جوانب القصور من حيث المهارات فستعالج من خلال توفير تدريب إضافي.
    Coincidió en que era necesario dar capacitación adicional en derechos humanos a los militares y a los encargados de hacer cumplir la ley, con inclusión de la policía y los jueces locales. UN فقالت إنها متفقة على أن هناك حاجة إلى توفير تدريب إضافي في مجال حقوق الإنسان للعسكريين والموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين، بمن فيهم أفراد الشرطة والقضاة المحليون.
    Por lo general, la capacitación adicional fue impartida en las misiones por las propias unidades de escolta o durante la visita de instructores de la Dependencia de Apoyo a las Misiones. UN وأُجري تدريب إضافي على نطاق واسع داخل البعثات بواسطة وحدات الحماية المباشرة نفسها أو مدربي وحدة دعم البعثات الزائرين.
    Mejorar la capacidad de investigación de la policía, mediante capacitación adicional sobre los interrogatorios y enjuiciamientos. UN تحسين قدرة الشرطة على إجراء التحقيقات، بتوفير تدريب إضافي على الاستجواب والمقاضاة.
    Las ofertas de los centros de trabajo van desde el ofrecimiento de un puesto de trabajo a la formación en el idioma y la capacitación adicional. UN وتراوحت العروض المقدمة من مراكز العمل من الإلحاق بدراسة لغوية إلى التدريب الإضافي.
    En 2013 ese porcentaje había aumentado al 42% gracias a la capacitación adicional que se inició en septiembre de ese año. UN وفي عام 2013، ارتفعت هذه النسبة إلى 42 في المائة، بفضل التدريب الإضافي الذي بدأ في أيلول/سبتمبر 2013.
    Esos funcionarios deben, asimismo, pasar por un período de intensa capacitación adicional en el empleo que tiene por objeto adaptar sus conocimientos de idiomas a las exigencias específicas de la Organización. UN ويتعين على هؤلاء الموظفين أيضا المرور بفترة من التدريب الإضافي المكثف أثناء الخدمة يجري فيه التركيز على تطويع مهاراتهم اللغوية لتلائم الاحتياجات المحددة للمنظمة.
    Se reforzará el cumplimiento de las recomendaciones de la Junta impartiendo capacitación adicional e introduciendo la realización de exámenes interpares periódicos de los documentos de trabajo con respecto a determinadas funciones. UN وسيجري زيادة تعزيز الامتثال لتوصيات المجلس من خلال توفير التدريب الإضافي وإجراء استعراضات دورية لورقات العمل التي يضطلع بها الأقران فيما يتعلق بمهام مختارة.
    Esto representó un promedio de hasta 5 horas de capacitación adicional sobre el tema en 2000/2001. UN وقدمت هذه الحلقة 5 ساعات، في المتوسط، من التدريب الإضافي في هذه المسألة في 2000-2001.
    Hay voluntarios que imparten capacitación adicional en reparación de motores pequeños e instalaciones eléctricas. UN ويقدم متطوعون تدريباً إضافياً في مجالات إصلاح المحركات الصغيرة والتجهيزات الكهربائية.
    Debería organizarse una capacitación adicional del personal de seguridad de aviación para hacer frente a este nuevo reto; UN وينبغي تنظيم دورات تدريبية إضافية لموظفي أمن الطيران من أجل مواجهة هذا التحدي الجديد.
    Se espera que, con una capacitación adicional, pueda ensamblarse un sistema de teleradiología más eficaz que se adapte a las condiciones del país. UN ويؤمل أنه يتسنى وضع نظام أكثر كفاءة للطب الإشعاعي عن بُعد يكون مناسباً للبلد، وذلك من خلال المزيد من التدريب.
    Para resolver esos problemas hace falta que el personal financiero reciba capacitación adicional. UN ولمعالجة هذه المشاكل، يلزم إجراء مزيد من التدريب للموظفين الماليين.
    Se facilitó capacitación adicional en métodos de interceptación a cerca de 2.100 agentes de servicios de represión que participaron en 39 cursos. UN وقُدم تدريب اضافي على طرائق المنع إلى قرابة 100 2 شخص من الموظفين المسؤولين عن انفاذ القوانين من خلال 39 دورة.
    Las enmiendas a la Ley de Trabajo reglamentan más detenidamente la discriminación directa e indirecta, que prohíben en relación con las condiciones de empleo, de ascenso y de todas las formas y niveles de capacitación, capacitación adicional y reorientación profesional. UN والتعديلات التي أدخلت على قانون العمل تنظم بصورة أكثر شمولا المبادئ القانونية المتعلقة بأشكال التمييز المباشر وغير المباشر، وتحظرها فيما يتعلق بشروط العمل، والترقية، وأسلوب تناول جميع أشكال ومستويات التدريب، والتدريب الإضافي وإعادة التدريب.
    A fin de resolver este problema, se ha pedido a algunos capacitadores de la APRONUC que actúen como supervisores mientras reciben capacitación adicional de supervisores algunas de las personas capacitadas en eliminación de minas. UN ولحل هذه المشكلة أصبح يطلب من بعض المدربين التابعين للسلطة الانتقاليــة أن يعملــوا مشرفيــن في الوقت الذي يتلقى فيه مزيلو اﻷلغام المدربين تدريبا اضافيا ليصبحوا مشرفين .
    En la Ribera Occidental y Gaza, se había concluido la capacitación del personal afectado sobre la utilización de esos materiales y se complementó con capacitación adicional para el personal docente sobre técnicas de resolución de conflictos. UN وفي ميداني الضفة الغربية وغزة أنجز تدريب الموظفين المعنيين على استخدام تلك المواد وعُزز ذلك التدريب بتدريب إضافي لهيئة التدريس على طرق تسوية المنازعات.
    Dichos candidatos necesitarían una capacitación adicional en idiomas y quizás incluso experiencia laboral en un entorno donde se hablara francés o inglés tras la finalización de sus estudios universitarios. UN فمن شأن أولئك المرشحين أن يحتاجوا إلى تعليم إضافي في مجال اللغات، بل قد يحتاجون إلى تجربة مهنية في بيئة ناطقة باللغة الإنكليزية أو الفرنسية بعد نيل شهاداتهم.
    La capacitación adicional es de carácter específico y se imparte de manera más limitada para satisfacer las necesidades precisas de un individuo o una operación: por ejemplo, enseñanza de idiomas, técnicas de negociación, procedimientos de seguridad, etc. UN أما التدريب اﻹضافي فهو تدريب نوعي يستند الى قاعدة محدودة لتلبية احتياجات فرد ما أو عملية ما، كالتدريب اللغوي أو التدريب على المهارات التفاوضية أو على الاجراءات اﻷمنية وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus