"capacitación avanzada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدريب المتقدم
        
    • تدريب متقدم
        
    • تدريبية متقدمة
        
    • التدريب العالي
        
    • التدريب المتقدّم
        
    • تدريب عال
        
    • تدريب متقدمة
        
    • الدورة التدريبية المتقدمة
        
    • التدريب بمستويات متقدمة
        
    Se impartiría capacitación básica a todos los funcionarios y capacitación avanzada diferenciada por profesiones. UN وسيوجَّه التدريب الأساسي إلى جميع السلطات بينما سيُنظَّم التدريب المتقدم بحسب المهنة.
    La mujer también ha hecho progresos rápidos, en comparación con el hombre, en lo que hace a la capacitación avanzada en materia jurídica y empresarial. UN كما حقت المرأة مكاسب سريعة مقارنة بالرجل في التدريب المتقدم في مجالي القانون واﻷعمال التجارية.
    Fuente: Organismo de Coordinación de la capacitación avanzada de Personal de Alto Nivel. UN المصدر: وكالة تنسيق التدريب المتقدم لموظفي المستوى الرفيع.
    Asimismo, se necesita capacitación avanzada para los profesionales a fin de mejorar la calidad de los servicios de tratamiento. UN وبالمثل، هناك حاجة الى توفير تدريب متقدم للفنيين المتخصصين من أجل تحسين نوعية خدمات العلاج.
    También se concluyeron varios módulos de capacitación avanzada y un manual destinado a parlamentarios. UN ووُضعت الصيغةُ النهائية لوحدات نمطية تدريبية متقدمة ولكتيب موجهٍ إلى البرلمانيين.
    Hasta la fecha, 594 de los 1.500 soldados regulares han concluido la capacitación básica. De éstos, 146 están cursando capacitación avanzada y 50 se están adiestrando para el pequeño componente marítimo. UN وإلى اليوم أنهى 594 من أصل 500 1 من الجنود النظاميين تدريبهم الأساسي، ومن بين هؤلاء يتابع 146 فردا التدريب العالي و 50 يتدربون للالتحاق بعنصر البحرية الصغير.
    Como se indicó en informes trimestrales anteriores, de ser necesario podría reanudarse en un futuro cercano la capacitación avanzada de expertos de la lista. UN وقد يُستأنف في المستقبل القريب، حسب الاقتضاء وعلى النحو المذكور في التقارير الفصلية السابقة، التدريب المتقدّم للخبراء المدرجين في القائمة.
    También se ha impedido la capacitación avanzada en el extranjero, la obtención de publicaciones extranjeras, el intercambio de publicaciones y otro tipo de información científica, técnica y tecnológica. UN ومنعت أيضا من الاشتراك في التدريب المتقدم بالخارج، والنشر في المجلات اﻷجنبية، وتبادل المنشورات وغيرها من المعلومات العلمية والتقنية والتكنولوجية.
    Los cursos de repaso o de capacitación avanzada en los idiomas que el personal ya utiliza en su labor profesional aumenta la familiaridad con esos idiomas y por lo general mejora la fluidez y el desempeño. UN ويسهم التدريب التجديدي أو التدريب المتقدم في مجال اللغات التي يستخدمها الموظفون استخداما فعليا في عملهم، في تعزيز إلمامهم بتلك اللغات ويؤدي عموما إلى زيادة السهولة والأداء.
    :: capacitación avanzada y certificación de 1.200 oficiales de la policía nacional congoleña en técnicas antidisturbios, incluidas técnicas de negociación y técnicas no letales de intervención policial UN :: تقديم التدريب المتقدم لما مجموعه 200 1 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية ومنحهم شهادات في تقنيات السيطرة على الحشود، بما في ذلك التفاوض وفرض النظام بأساليب غير قاتلة
    El Instituto Panruso de capacitación avanzada y el Ministerio del Interior de la Federación de Rusia dieron seminarios especializados sobre prevención del matrimonio forzado. UN 41 - وعُقدت حلقات دراسية متخصصة عن منع الزواج بالإكراه في معهد التدريب المتقدم لكل روسيا ووزارة الداخلية.
    capacitación avanzada y certificación de 1.200 oficiales de la Policía Nacional Congoleña en técnicas antidisturbios, incluidas técnicas de negociación y técnicas no letales de intervención policial UN تقديم التدريب المتقدم لما مجموعه 200 1 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية ومنحهم شهادات في تقنيات مكافحة الشغب، بـما في ذلك التفاوض وفرض النظام بأساليب غير فتاكة
    Proporcionar asesoramiento sobre políticas y estrategias industriales sólidas, así como capacitación avanzada y actividades pertinentes de creación de capacidad. UN تقديم المشورة السليمة بشأن السياسات والاستراتيجيات الصناعية، فضلا عن التدريب المتقدم والأنشطة ذات الصلة في مجال بناء القدرات.
    En los próximos meses se hará la capacitación avanzada de los investigadores en aspectos concretos de las investigaciones. UN وسيجري في الشهور التالية تدريب متقدم للمحققين في جوانب محددة من عمليات التحقيق.
    Una vez transcurridos varios meses de uso del programa, se realizará un curso complementario de capacitación avanzada. UN وسيجري تدريب متقدم للمتابعة بعد عدة شهور من استخدام البرنامج فعلا.
    capacitación avanzada en eliminación de municiones explosivas UN تدريب متقدم على التخلص من الذخائر المتفجرة
    3. En 2007, ONUDD celebró una serie de consultas de expertos con el propósito de elaborar módulos de capacitación avanzada sobre la lucha contra la trata de personas. UN 3- وأجرى المكتب، في عام 2007، مجموعة من مشاورات مع الخبراء لوضع نمائط تدريبية متقدمة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    También se proporciona un curso de capacitación avanzada de un día a los investigadores del ministerio público, el personal de enlace con las víctimas y los fiscales. UN وتُوفَّر أيضا دورة تدريبية متقدمة مدتها يوم واحد للمحققين العاملين في دائرة النيابة العامة ولموظفي الاتصال مع الضحايا والمدّعين العامين.
    Las actividades de creación de capacidad podrían centrarse en un enfoque en tres etapas, consistente en programas de capacitación básica, módulos de capacitación avanzada y la formación de instructores, a fin de garantizar la sostenibilidad a largo plazo de la capacidad nacional. UN ويمكن أن تركز أنشطة بناء القدرات على نهج من ثلاث مراحل يتكون من برامج تدريب أساسية ووحدات نمطية تدريبية متقدمة وتدريب للمدربين لضمان استدامة القدرات الوطنية على المدى الطويل.
    Entre las importantes conclusiones de la evaluación figuran la necesidad de fortalecer la capacidad local mediante la capacitación avanzada de demógrafos y estadígrafos, el establecimiento de redes regulares para el intercambio de informaciones, en particular entre los antiguos países de la antigua Unión Soviética, y el estudio de prácticas y preferencias en materia de fecundidad y anticonceptivos. UN ومن بين النتائج الهامة التي خلص اليها التقييم ضرورة تعزيز القدرات المحلية من خلال التدريب العالي للاخصائيين الديمغرافيين واﻹحصائيين، وإنشاء شبكات منتظمة لتبادل المعلومات ولاسيما فيما بين بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا، ومعالجة الرغبات والممارسات المتعلقة بالخصوبة ومنع الحمل.
    En total se va a capacitar a 80 miembros del personal africano de mantenimiento de la paz cada año hasta el año 2010 en el Instituto Nacional Ruso de capacitación avanzada para Personal del Ministerio del Interior. UN وذكر أن ما مجموعه 80 متدرباً من حفظة السلام الأفريقيين سيدرّبون كل عام حتى عام 2010 في معهد التدريب المتقدّم الوطني الروسي لأفراد وزارة الداخلية.
    Varios oficiales de la Policía Nacional de Haití recibieron también capacitación avanzada en el extranjero, para lo que se utilizaron becas obtenidas de la asistencia bilateral. UN واستفاد أيضا عدد من أفراد الشرطة من تدريب عال في الخارج بفضل المنح المقدمة في إطار المساعدة الثنائية.
    El Organismo mantiene también contactos con el PNUD para organizar actividades de capacitación avanzada en derechos humanos. UN والوكالة أيضاً على اتصال ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الحصول على أنواع تدريب متقدمة في مجال حقوق الإنسان.
    Alrededor de 300 de estos oficiales recibieron una capacitación avanzada en materia de adquisiciones durante el período 2003/2004. UN واستفاد زهاء 300 موظف من موظفي المشتريات العاملين في الميدان من الدورة التدريبية المتقدمة في مجال المشتريات خلال الفترة 2003-2004.
    La estrategia de formación de la Oficina abarca tres niveles, a saber, sensibilización inicial, educación y formación básicas en materia de ética, y capacitación avanzada para desarrollar las aptitudes necesarias para la adopción de decisiones y el liderazgo éticos. UN وتشمل استراتيجية المكتب في مجال التدريب ثلاثة مستويات، هي بناء الأسس الأولية للتواصل؛ والتثقيف والتدريب الأساسيان في مجال الأخلاقيات؛ وتوفير التدريب بمستويات متقدمة من أجل بناء مهارات صنع القرار في مجال الأخلاقيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus