"capacitación básica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدريب الأساسي
        
    • تدريب أساسي
        
    • تدريبية أساسية
        
    • التدريبية الأساسية
        
    • تدريبا أساسيا
        
    • للتدريب الأساسي
        
    • بالتدريب الأساسي
        
    • المهارات الأساسية
        
    • تدريب المهارات
        
    • التدريب الأساسية
        
    • والتدريب الأساسي
        
    • تدريبها الأساسي
        
    • تدريبهم الأساسي
        
    • العالمي تدريب
        
    Ingresos destinados a capacitación básica para diplomáticos UN إيرادات التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي
    Se impartiría capacitación básica a todos los funcionarios y capacitación avanzada diferenciada por profesiones. UN وسيوجَّه التدريب الأساسي إلى جميع السلطات بينما سيُنظَّم التدريب المتقدم بحسب المهنة.
    La capacitación básica consistió en seis cursos de dos días de duración y seis cursos complementarios de un día. UN وشمل التدريب الأساسي عقد 6 جلسات مدة كل منها يومين و 6 جلسات متابعة مدة كل منها يوما واحدا.
    Se prevé que en enero de 2003 comenzará el séptimo curso de capacitación básica. UN ومن المقرر أن تبدأ دورة تدريب أساسي سابعة في كانون الثاني/يناير 2003.
    Si el desarrollo tecnológico es escaso, el Estado debe concentrarse en la educación primaria y algo de capacitación básica. UN ففي المستويات المتدنية من التطور التكنولوجي ينبغي أن تركز الحكومات على التعليم الابتدائي مع بعض التدريب الأساسي.
    Además de la capacitación básica, todos los miembros del CPK reciben una formación especializada basada en sus responsabilidades funcionales. UN وبالإضافة إلى التدريب الأساسي يتلقى جميع أعضاء الفرقة تدريبا متخصصا على أساس مسؤولياتهم الوظيفية.
    El programa consta de dos iniciativas: capacitación básica en conocimientos esenciales y vínculos con ETN. UN ويتكون البرنامج من مبادرتين: التدريب الأساسي على المهارات الحاسمة والروابط مع الشركات عبر الوطنية.
    Hasta la fecha, la Escuela del Servicio de Policía de Kosovo ha proporcionado capacitación básica a unos 4.000 funcionarios de policía reclutados localmente. UN وحتى الآن وفرت مدرسة شرطة كوسوفو التدريب الأساسي لحوالي 000 4 من رجال الشرطة المعينين محليا.
    En colaboración con la División de Recursos Humanos se intentará proporcionar capacitación básica y avanzada en materia de evaluación. UN وبالتعاون مع شعبة الموارد البشرية، سيتم بذل الجهد لتوفير التدريب الأساسي والمتقدم في مجال التقييم.
    La capacitación básica desarrollaba las características empresariales más importantes, dado que se podía capacitar a los empresarios. UN ويطوِّر التدريب الأساسي أهم خصائص المبادرة التجارية، بما أنه يمكن تدريب أصحاب المشاريع.
    El Centro organiza regularmente actividades de promoción de las TI, y brinda capacitación básica en TI para mujeres. UN وهو ينظم أنشطة لترويج تكنولوجيا المعلومات فضلاً عن التدريب الأساسي على هذه التكنولوجيا بصورة منتظمة للنساء.
    Se incluyó el tema de la Intervención en materia de Violencia Doméstica en el plan de estudio de la capacitación básica y la Capacitación para Oficiales de Libertad Condicional de la Academia de Policía de Jamaica. UN أضيف موضوع التدخل في العنف المنـزلي لمنهج التدريب الأساسي في أكاديمية الشرطة الجامايكية وتدريب موظفي المراقبة.
    La primera de las dependencias provinciales se estableció en Kandahar, donde se está impartiendo capacitación básica en investigaciones sobre drogas. UN وأنشئت أولى وحدات المحافظات في كانداهار، وهي تتلقى التدريب الأساسي في مجال التحريات عن المخدرات.
    Este capítulo tiene por objeto proporcionar capacitación básica a los funcionarios de aduanas para el reconocimiento y la reacción adecuados ante la sospecha de un cargamento ilícito de desechos peligrosos. UN والغرض من هذا الفصل هو توفير التدريب الأساسي على استثارة وعي موظفي الجمارك في التعرف على شحنات النفايات الخطرة غير القانونية المشبوهة والتصدي لها بصورة ملائمة.
    Los reclutas y candidatos para el servicio activo reciben formación sobre los principios del derecho internacional humanitario como parte de su capacitación básica. UN ويتلقى المجندون والمرشحون للوظائف العسكرية النشطة تدريبا بشأن مبادئ القانون الإنساني الدولي في إطار التدريب الأساسي.
    La Fuerza también ha proporcionado capacitación básica en cuestiones de policía y armas a la policía fronteriza en el aeropuerto internacional de Kabul. UN وقامت القوة الدولية أيضا بتوفير تدريب أساسي على أنشطة الشرطة واستخدام الأسلحة لشرطة الحدود في مطار كابل الدولي.
    capacitación básica sobre gestión de incidentes de toma de rehenes UN تدريب أساسي على إدارة حوادث احتجاز الرهائن
    :: 10 cursos de capacitación básica y avanzada para miembros de los comités de contratos locales y las juntas locales de fiscalización de bienes en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: 10 دورات تدريبية أساسية ومتقدمة لأجل أعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في بعثات حفظ السلام
    Desde entonces, todos los cursos de capacitación básica incluyen información sobre la mutilación genital femenina. UN وبفضل ذلك، تم دمج المعلومات المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في جميع الدورات التدريبية الأساسية.
    Además, mediante programas apoyados por el Gobierno de los Estados Unidos, 27.200 policías recibieron capacitación básica en tareas de policía. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقَّى 200 27 شرطي تدريبا أساسيا من خلال برامج مدعومة من حكومة الولايات المتحدة.
    Suecia aporta anualmente 12 millones de coronas suecas para la capacitación básica de policías iraquíes en Ammán (Jordania). UN وتساهم السويد بمبلغ 000 000 12 كرونة سويدية سنويا، للتدريب الأساسي للشرطة العراقية في عمان، الأردن.
    Donaciones para fines especiales destinadas a capacitación básica para diplomáticos UN المنح المناطة بأغراض خاصة بالتدريب الأساسي في مجال الدبلوماسي
    Si bien algunas entidades ofrecen capacitación avanzada, en otras sólo se imparte capacitación básica. UN فبينما توفر بعض الكيانات تدريبا متقدما، يقتصر التدريب في كيانات أخرى على بناء المهارات الأساسية.
    Muchos de estos seminarios estarán destinados a los equipos de los países y su atención se centrará en la capacitación básica para adoptar criterios basados en los resultados e instrumentos para facilitar una gestión eficaz de programas. UN وستكون كثير من حلقات العمل هذه من أجل أفرقة قطرية، كما سيكون التركيز على تدريب المهارات في اعتماد نهج وأدوات تقوم على أساس تحقيق النتائج لتسهيل إدارة البرامج بصورة فعالة.
    El 90% de los miembros de los comités locales de contratos reciben la capacitación básica obligatoria Conseguido UN تلقي 90 في المائة من أعضاء اللجان المحلية للعقود تدريباً في مجالات التدريب الأساسية الإلزامية ذات الصلة
    vii) Capacitación: prestación de servicios generales de consultoría sobre seguridad y capacitación básica sobre seguridad a las misiones, oficinas, organismos y comisiones regionales como servicio de apoyo desde la Sede; UN `7 ' التدريب: تقديم المشورة المتعلقة بالأمن العام والتدريب الأساسي على إجراءات الأمن إلى البعثات والمكاتب والوكالات واللجان الإقليمية كخدمة داعمة من المقر في نيويورك.
    64. En la capacitación básica que imparte a los reclutas, la Fuerza de Defensa de Botswana incluye componentes de derecho internacional humanitario y de normas de derechos humanos. UN 64- وتسترشد قوات الدفاع في بوتسوانا بأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في تدريبها الأساسي للمجندين.
    Se proporcionó capacitación básica a un total de 650 agentes del Servicio de Policía del Sudán Meridional en Juba, Wau y Malakal, mientras que otros recibieron capacitación para unidades de policía estructuradas. UN وتلقى 650 من عناصر جهاز شرطة جنوب السودان تدريبهم الأساسي في جوبا، وواو، ومالاكال، فيما تلقى آخرون التدريب للانضمام إلى وحدات الشرطة المشكلة.
    Se impartiría capacitación básica a unos 3.500 funcionarios en todo el mundo, capacitación conceptual a nivel de trabajo a unos 1.500 funcionarios y capacitación especializada a unos 500 funcionarios del segundo grupo. UN وسيمنح لجمهور مستهدف يبلغ نحو 500 3 موظف من موظفي الأمم المتحدة على الصعيد العالمي تدريب لإذكاء الوعي؛ وسيُستهدف نحو 500 1 موظف على الصعيد العالمي لتدريب نظري على صعيد العمل: وسيُمنح نحو 500 موظف من الفئة الأخيرة تدريباً متخصصاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus