Programa de estudios sabáticos capacitación de funcionarios recientemente contratados y | UN | تدريب الموظفين الذين تم توظيفهم أو ترقيتهم |
Igualmente, estamos cooperando con la Autoridad Palestina en la capacitación de funcionarios y estudiantes palestinos. | UN | كما نقوم بالتعاون مع السلطة الفلسطينية في تدريب الموظفين والطلاب الفلسطينيين. |
El FMI también ha atribuido gran importancia a la capacitación de funcionarios encargados de la política económica en esos países. | UN | كما أولى صندوق النقد الدولي أهمية كبيرة للمساعدة في تدريب المسؤولين عن السياسة الاقتصادية في هذه البلدان. |
Se centra en la capacitación de funcionarios en esferas tales como la planificación urbana, la gestión de los parques y el transporte. | UN | وهو يركز على تدريب المسؤولين الرسميين في مجالات من قبيل التخطيط الحضري وإدارة الحدائق العامة والنقل. |
Otras medidas conexas podrían incluir la capacitación de funcionarios de aduana para garantizar la aplicación efectiva del Sistema Globalmente Armonizado. | UN | وأضاف أن التدابير ذات الصلة تشمل تدريب موظفي الجمارك لضمان التطبيق الفعال للنظام المتوائم على الصعيد العالمي. |
Se ha aumentado la sensibilidad a las cuestiones de género mediante actividades de capacitación de funcionarios del PMA, el ACNUR y personal asociado de ejecución. | UN | وعززت التوعية بالفروق بين الجنسين عن طريق أنشطة تدريب موظفي برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية وموظفي الشركاء المنفذين. |
Por ejemplo, parte del núcleo de todos los proyectos de cooperación técnica es la capacitación de funcionarios nacionales en el empleo. | UN | وعلى سبيل المثال، يعتبر تدريب الموظفين الرسميين الوطنيين أثناء الخدمة من صميم أنشطة مشاريع التعاون التقني. |
La capacitación de funcionarios nacionales es un componente importante de esa colaboración. | UN | ويشكل تدريب الموظفين المحليين عنصرا هاما في هذا التعاون. |
Las tareas prioritarias son la capacitación de funcionarios públicos y la plena utilización de las tecnologías de información y comunicaciones. | UN | وتكمن المهام ذات الأولوية في تدريب الموظفين الحكوميين والإفادة الكاملة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
:: capacitación de funcionarios de la justicia penal en la aplicación de las nuevas leyes y en la cooperación internacional de esa rama de la justicia. | UN | :: تدريب الموظفين العاملين في العدالة الجنائية على تنفيذ القوانين الجديدة وعلى طرق التعاون الدولي في العدالة الجنائية. |
Ello ha conllevado la capacitación de funcionarios del Ministerio de Salud en la atención comunitaria a los ancianos. | UN | ويستلزم ذلك تدريب الموظفين في وزارة الصحة على توفير الرعاية المجتمعية للمسنين. |
Costa Rica señaló que requería la capacitación de funcionarios gubernamentales en la aplicación de la Convención y sus Protocolos para fortalecer la cooperación internacional. | UN | وأشارت كوستاريكا إلى ضرورة تدريب الموظفين الحكوميين على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها من أجل توطيد التعاون الدولي. |
Esos proyectos también incluyeron la capacitación de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y la organización de grupos de apoyo a la mujer. | UN | وأدرج أيضا في هذه المشاريع تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفرقة تنظيم دعم المرأة. |
capacitación de funcionarios gubernamentales sobre cuestiones relativas al género en la preparación del DRERP | UN | :: تدريب المسؤولين الحكوميين على القضايا الجنسانية لإعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر |
Su país había pedido el apoyo de la UNCTAD para la capacitación de funcionarios en las negociaciones y la política agrícola, así como en la política de la competencia. | UN | وكان بلدها قد طلب دعم الأونكتاد في تدريب المسؤولين في مجال المفاوضات والسياسات الزراعية، وكذلك في سياسات المنافسة. |
La capacitación de funcionarios de represión, investigadores, fiscales y jueces ha tenido gran prioridad. | UN | وقد حظي تدريب موظفي إنفاذ القانون والمحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة بأولوية عالية. |
Dado que no existen prisiones estatales, desea saber si en cada entidad existe un procedimiento distinto para la capacitación de funcionarios de prisiones. | UN | وتساءل بالنظر إلى عدم وجود سجون على مستوى الدولة إذا كان يتم تدريب موظفي السجون في الكيانات من خلال إجراءات منفصلة. |
La capacitación de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, de investigadores, de fiscales y de jueces ha sido también una prioridad. | UN | واكتسى تدريب موظفي إنفاذ القانون والمحققين والمدعين العامين والقضاة أولوية أيضا. |
También encomia el hecho de que se haya iniciado una cierta capacitación de funcionarios en la esfera de los derechos humanos, se haya instaurado nueva legislación y nuevos jueces hayan asumido su cargo. | UN | وهي تثني أيضا على البدء بتدريب الموظفين في مجال حقوق اﻹنسان، والشروع في تطبيق التشريع الجديد، وتعيين القضاة الجدد. |
Se habían hecho grandes esfuerzos en educación en derechos humanos, en particular en la capacitación de funcionarios. | UN | ونوهت بالجهود الكبيرة المبذولة في مجال التثقيف بحقوق الإنسان، لا سيما تقديم التدريب للمسؤولين. |
Ello incluye la capacitación de funcionarios policiales y aduaneros, el establecimiento de cruces fronterizos modelos y la capacitación de expertos en análisis de materiales nucleares. | UN | ويشمل البرنامج المذكور تدريب ضباط الشرطة والجمارك، وفتح معابر حدودية نموذجية وتدريب الخبراء على تحليل المواد النووية. |
Entre sus actividades cabe mencionar la publicación de un manual sobre derechos humanos y elecciones, distintos programas de información pública, el apoyo a iniciativas de educación cívica y la capacitación de funcionarios públicos que desempeñan tareas importantes en las elecciones. | UN | وشملت أنشطته نشر كتيب عن حقوق اﻹنسان والانتخابات وبرامج إعلامية متنوعة وتدعيم مساعي التربية المدنية وتدريب المسؤولين العموميين الذين يقومون بأدوار رئيسية في الانتخابات. |
Otras medidas contenidas en el plan incluyen la incorporación, en 2006, de la prohibición de la importación de equipo que utiliza halones y la capacitación de funcionarios de aduanas. | UN | وتتضمن الإجراءات الأخرى الواردة بالخطة فرض حظر في 2006 على إستيراد المعدات التي تحتوي على هالونات وتدريب موظفي الجمارك. |
Se ha asignado gran prioridad a la capacitación de funcionarios de represión de primera línea, investigadores, fiscales y jueces. | UN | وكان تدريب مسؤولي إنفاذ القانون العاملين في خط المواجهة والمحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة أولوية عليا. |
El FMI ha continuado prestando asistencia técnica, incluida la capacitación de funcionarios locales en el Instituto del FMI en Washington, D.C., y el Instituto Conjunto de Viena. | UN | 51 - وواصل الصندوق تقديم مساعدة تقنية، شملت تدريب موظفين محليين في معهد صندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة وفي المعهد المشترك في فيينا. |
Otra forma de lograr los objetivos planteados será la promoción y difusión de los principios del derecho y la protección de los refugiados, en particular mediante la capacitación de funcionarios gubernamentales y no gubernamentales, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, instituciones de enseñanza y otras organizaciones pertinentes. | UN | وسوف يكون ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، ولا سيما بتدريب المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وسيلة من الوسائل الأخرى التي سوف تستخدم لبلوغ الهدف المعلن. |