"capacitación de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدريب المرأة
        
    • تدريب النساء
        
    • لتدريب المرأة
        
    • التدريب للمرأة
        
    • التدريبية للمرأة
        
    • لتدريب النساء
        
    • تدريب للمرأة
        
    • وتأهيل المرأة
        
    • Promover la capacitación de la mujer en la tecnología moderna para la producción industrial y agrícola, el comercio y otros servicios. UN ● تشجيع تدريب المرأة على التكنولوجيا الجديدة في اﻹنتاج الزراعي والصناعي والتجارة وغير ذلك من الخدمات.
    Actividades de capacitación de la mujer rural desarrolladas por la Confederación General de Agricultores UN وأما منجزات الاتحاد العام للفلاحين في مجال تدريب المرأة الريفية
    Asimismo, dichas asociaciones se ocupan de la capacitación de la mujer en diferentes oficios como sastrería, artes gráficas y cocina casera, además de colaborar en la alfabetización de la mujer y en la protección de los huérfanos y la provisión de las necesidades básicas a los mismos. UN وكذلك تدريب المرأة على بعض اﻷعمال المهنية كالخياطة والطباعة وتصنيع الغذاء منزليا إضافة إلى المساهمة في محو أمية النساء ورعاية اﻷيتام وتأمين الضرورات الحياتية لهم.
    capacitación de la mujer en ocupaciones relacionadas con la tecnología de la información y la comunicación UN تدريب النساء في مهن تكنولوجيا الإعلام والاتصال
    La capacitación de la mujer para el desempeño de nuevos trabajos era uno de los medios para combatir el paro y, a tal efecto, se asignaban recursos adecuados del fondo contra el desempleo, que se nutría de aportaciones del Estado y las empresas privadas. UN ومضت تقول ان تدريب النساء على وظائف جديدة هو أحد اﻷساليب المتبعة في الحد من البطالة، وهو اسلوب تخصص له اﻷموال المناسبة من صندوق البطالة الذي يتلقى الاشتراكات من الدولة والمؤسسات الخاصة.
    i) Diseñar sistemas idóneos de capacitación de la mujer agricultora; UN ' ١ ' وضع نُظم مناسبة لتدريب المرأة في مجال الزراعة؛
    En relación con el artículo 8, la oradora pide que se dé respuesta a la pregunta relativa a la capacitación de la mujer. UN وبالإشارة إلى المادة 8، طلبت رداً على السؤال بشأن توفير التدريب للمرأة.
    161. Con el fin de facilitar la capacitación de la mujer para tareas de alto nivel, el Gobierno creó en 1991 la Escuela Técnica Femenina de Ansung. UN ١٦١ - ولتيسير تدريب المرأة على المهارات العالية، أنشأت الحكومة في عام ١٩٩١ كلية أنسونغ التقنية للمرأة.
    En África, el UNIFEM apoyó la integración de la mujer en nuevas actividades no tradicionales mediante el Centro Avoca de Zimbabwe, creado para permitir la capacitación de la mujer en la fabricación de tejas y adobes. UN ٤٢ - ويدعم الصندوق انتقال المرأة إلى أنشطة غير تقليدية جديدة في أفريقيا عن طريق مركز أفوكا في زمبابوي الذي أنشئ لتسهيل تدريب المرأة على إنتاج بلاط اﻷسطح وكتل التربة.
    En opinión de la oradora, la capacitación de la mujer para que emprenda actividades productivas puede resultar un medio eficaz para luchar contra la explotación sexual de las mujeres y los niños. UN وقالت إنها ترى أن تدريب المرأة على الاشتراك في عمل منتج قد يثبت أنه وسيلة فعالة لمكافحة الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال معا.
    El proyecto " Desarrollo integrado de la horticultura y la nutrición " se centra en la capacitación de la mujer campesina en la producción hortícola y la gestión de huertas domésticas, a fin de aumentar la producción hortofrutícola para el mercado y el consumo familiar, para la nutrición y la elaboración post cosecha. UN ويركز مشروع تنمية البستنة المتكاملة والتغذية على تدريب المرأة الريفية في مجال إدارة إنتاج البستنة وحدائق المنازل، بهدف زيادة الإنتاج للسوق والاستهلاك المنزلي والتغذية وتجهيز الأغذية عقب الحصاد.
    Por consiguiente, la Comisión instó al Gobierno a considerar la posibilidad de adoptar medidas concretas con miras a fomentar la capacitación de la mujer, el fortalecimiento de su capacidad y el acceso al empleo de ésta en distintos sectores de actividad. UN وبالتالي، فإن اللجنة قد حثت الحكومة على النظر في اتخاذ تدابير إيجابية من أجل تعزيز تدريب المرأة وتطوير مهاراتها ووصولها إلى سوق العمل بمختلف قطاعات النشاط.
    78. La capacitación de la mujer rural y el fomento de sus capacidades siguen siendo estrategias importantes para su empoderamiento. UN 78 - ولا يزال تدريب المرأة الريفية وبناء قدراتها يعد من الاستراتيجيات الهامة من أجل تمكينها.
    De igual modo, la capacitación de la mujer en sectores económicos donde su papel es especialmente importante, como la agricultura, la silvicultura y la pesca, puede traer consigo ventajas económicas importantes. UN وبالمثل فإن تدريب النساء في القطاعات الاقتصادية التي يتسم دورهن بها بأهمية خاصة مثل الزراعة والحراجة وصيد اﻷسماك يمكن أن يؤدي إلى عوائد اقتصادية هامة.
    70. Se han intensificado las medidas para facilitar la capacitación de la mujer en ocupaciones tradicionales y no tradicionales y para su empoderamiento económico. UN 70- سيجري تكثيف الإجراءات لتيسير تدريب النساء على المهارات التقليدية وغير التقليدية من أجل تمكينهن اقتصادياً.
    En la República Árabe Siria, la capacitación de la mujer se ha centrado en la elaboración de perfumes, quesos y otros productos lácteos y en el aprovechamientos de plantas con fines medicinales. UN وفي الجمهورية العربية السورية، ركّز تدريب النساء على صنع العطور والأجبان ومنتجات الألبان الأخرى وعلى استخدام النباتات للأغراض الطبية.
    El desarrollo rural se ha incluido entre los objetivos específicos del programa NOW y entre las medidas financiadas figuran la capacitación de la mujer rural en la capacidad de mando y organización empresarial, así como la asistencia para el establecimiento de empresas y cooperativas. UN كما حددت التنمية الريفية بوصفها هدفا معينا في البرنامج الفوري ، وتتضمن التدابير الممولة تدريب النساء الريفيات ، على القيادة والاقدام . كما تتضمن تقديم المساعدة على انشاء التعاونيات والمشروعات .
    :: Proyecto de capacitación de la mujer para que sea promotora del desarrollo, incluido el desarrollo rural UN :: مشروع لتدريب المرأة للقيام بدور المسهِّلة للتنمية، بما في ذلك التنمية الريفية
    g) Prestar asistencia a la capacitación de la mujer en conocimientos empresariales, adaptando dicha capacitación a las condiciones particulares de los diferentes contextos y situaciones (medio urbano o rural, sector estructurado o no estructurado, mujeres analfabetas o que saben leer y escribir). UN )ز( المساعدة في توفير التدريب للمرأة على المهارات اﻹدارية، بعد تكييفه ليلائم الظروف الخاصة لمختلف أنواع النساء )في الحضر، في الريف، في القطاع الرسمي، في القطاع غير الرسمي، وللاتي يعرفن القراءة والكتابة، ولﻷميات(.
    En el marco de esta actividad de formación profesional cabe recordar el seminario organizado de común acuerdo con la Comisión de la CEE sobre el tema " Necesidades de capacitación de la mujer: nuevas estrategias de intervención e integración en Europa " (Roma, septiembre de 1989). UN وفي إطار هذا النشاط الخاص بالتدريب المهني ينبغي اﻹشارة إلى الحلقة الدراسية التي نظمت بالاتفاق مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تحت عنوان " المستلزمات التدريبية للمرأة: الاستراتيجيات الجديدة للاشتراك والتكامل اﻷوروبي " )روما، أيلول/سبتمبر ١٩٨٩(.
    Desde 2006 la Federación de Mujeres ha establecido 10 centros nacionales de capacitación de la mujer rural así como 160.000 escuelas para mujeres rurales. UN ومنذ عام 2006، أنشأت شبكة الاتحادات النسائية عشرة مراكز لتدريب النساء الريفيات على الصعيد الوطني فضلاً عن 000 160 مدرسة للنساء الريفيات.
    Proponer mecanismos de financiación para crear instituciones que promuevan el empoderamiento de la mujer, por ejemplo, un centro de investigación y un centro de capacitación de la mujer, al objeto de responder a las necesidades identificadas en el plano comunitario; y UN :: اقتراح آليات تمويل لبناء مؤسسات من أجل تمكين المرأة مثل مرفق النهوض بالمرأة ومركز تدريب للمرأة استجابة للاحتياجات المحددة على المستوى الشعبي؛
    :: Asegurar la preparación y capacitación de la mujer en todas las actividades relacionadas con los deportes y la cultura (gestión, entrenamiento, arbitraje, rehabilitación, información y sensibilización) UN - إعداد وتأهيل المرأة في كافة مجالات العمل الرياضي والثقافي (إدارة، تدريب، تحكيم، تأهيل - إعلام وتوعية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus