"capacitación del personal nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدريب الموظفين الوطنيين
        
    • تدريب ملاك وطني
        
    • قدرات الموظفين الوطنيين
        
    La capacitación del personal nacional tiene por objeto apoyar y mejorar el funcionamiento eficiente de la Misión. UN كما أن القصد من تدريب الموظفين الوطنيين هو دعم الأداء الفعال للبعثة وتحسينه.
    :: capacitación del personal nacional en los ámbitos de control de la inmigración, aduanas, fiscalidad y supervisión financiera; UN :: تدريب الموظفين الوطنيين في مجالات مراقبة الهجرة والمراقبة الجمركية وجباية الضرائب والرقابة المالية؛
    :: capacitación del personal nacional en Sangho para difundir de manera amplia el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley UN :: تدريب الموظفين الوطنيين في سانغو من أجل إشاعة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على نطاق واسع
    :: capacitación del personal nacional en Sangho para una mayor difusión de la información sobre el respeto de los derechos humanos y el Estado de derecho UN :: تدريب الموظفين الوطنيين في سانغو على نشر المعلومات عن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على نطاق أوسع
    Si bien podría haber estado justificada la producción de agentes para armas químicas en cantidades de laboratorio con fines defensivos, como la calibración de instrumentos de detección y el ensayo del equipo de protección, la labor del laboratorio también constituía un paso necesario para la capacitación del personal nacional que se encargaría de la investigación y producción de armas químicas en el futuro. UN وعلى الرغم من أن إنتاج كميات مختبرية من عوامل الأسلحة الكيميائية يمكن أن يكون مبررا للأغراض الدفاعية، مثل معايرة أجهزة الاستشعار واختبار المعدات الوقائية، فإن الأعمال التي اضطلع بها هذا المختبر شكلت أيضا خطوة ضرورية على طريق تدريب ملاك وطني من الأخصائيين من أجل الأنشطة المقبلة المكرسة لبحوث الأسلحة الكيميائية وإنتاجها.
    Se ha prestado más atención al fomento de la capacidad y la capacitación del personal nacional, lo que ha permitido la reducción gradual del personal internacional. UN وكان هناك تركيز متزايد على بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتدريبهم، مما يسمح بسحب الموظفين الدوليين تدريجيا.
    Además, era necesario incorporar los indicadores de resultado en el diseño de los proyectos, para mejorar la evaluación de las repercusiones de las actividades del PNUD y del FNUAP, y mejorar la capacitación del personal nacional a ese respecto. UN وهنالك حاجة أيضا الى دمج مؤشرات اﻷداء في تصميم المشاريع، لتحسين تقييم تأثير أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وتعزيز تدريب الموظفين الوطنيين في ذلك المجال.
    Además, era necesario incorporar los indicadores de resultado en el diseño de los proyectos, para mejorar la evaluación de las repercusiones de las actividades del PNUD y del FNUAP, y mejorar la capacitación del personal nacional a ese respecto. UN وهنالك حاجة أيضا الى دمج مؤشرات اﻷداء في تصميم المشاريع، لتحسين تقييم تأثير أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وتعزيز تدريب الموظفين الوطنيين في ذلك المجال.
    En particular, la capacitación del personal nacional permitiría que dicho personal asumiera funciones previamente asignadas al personal internacional, contribuyendo de este modo a reducir los gastos del FNUAP. UN وبصورة خاصة، فإن تدريب الموظفين الوطنيين من شأنه أن يمكﱢنهم من تسلﱡم مهام الوظائف الدولية وهذا يساعد على خفض مصاريف الصندوق.
    31. En lo que respecta a la gestión de la deuda, se debe trabajar más en la capacitación del personal nacional y en la gestión de la deuda interior. UN ١٣- وفي مجال إدارة الديون، ينبغي عمل المزيد بشأن تدريب الموظفين الوطنيين وبشأن اﻹدارة المحلية للديون.
    II. capacitación del personal nacional mediante la organización de cursos para expertos nacionales en Mongolia y en el extranjero. UN ثانيا - تدريب الموظفين الوطنيين - تنظيم دورات تدريبية للخبراء الوطنيين في منغوليا، وفي الخارج.
    Las delegaciones apreciaron que se hubiera hecho hincapié en la creación de capacidad e instaron al PNUD a que participara más intensamente en la capacitación del personal nacional. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للتركيز على بناء القدرات وشجعت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الاشتراك بشكل مكثف بدرجة أكبر في تدريب الموظفين الوطنيين.
    Ello incluye una capacitación del personal nacional que les permita adquirir las aptitudes necesarias para encontrar trabajo e integrarse en el sector privado una vez liquidada la Misión. UN ويشمل هذا تدريب الموظفين الوطنيين لتنمية المهارات اللازمة للعثور على فرصة عمل والاندماج في القطاع الخاص بعد تصفية البعثة.
    La evaluación observó una tendencia a fusionar la capacitación del personal nacional con la creación de capacidad nacional. UN 125 - ووجد التقييم أن ثمة ميلاً إلى الخلط بين تدريب الموظفين الوطنيين وبناء القدرات الوطنية.
    Se hará hincapié en la capacitación del personal nacional para facilitar su incorporación a puestos en el Gobierno, las organizaciones nacionales o internacionales o la economía local una vez finalizado el mandato de la UNMIT. UN 16 - وسيتم التشديد على تدريب الموظفين الوطنيين لتسهيل انتقالهم بعد انتهاء ولاية البعثة إلى وظائف داخل المؤسسات الحكومية أو الوطنية أو الدولية، أو داخل الاقتصاد المحلي.
    A medida que la Misión pase a la fase de liquidación, se hará mayor hincapié en la capacitación del personal nacional como parte de su estrategia de salida. UN 64 - ومع اقتراب البعثة من مرحلة التصفية، سيوضع مزيد من التركيز على تدريب الموظفين الوطنيين في إطار الاستراتيجية التي تعتمدها البعثة للانسحاب.
    Las menores necesidades se contrarrestan en parte por un aumento de los honorarios, suministros y servicios de capacitación debido a la capacitación del personal nacional como parte de la estrategia de la Misión de desarrollar capacidad y proporcionar los conocimientos necesarios para que se integre en el sector privado después de la liquidación. UN وجزئيا يقابَل نقصان الاحتياجات بزيادة في رسوم ولوازم وخدمات التدريب بسبب تدريب الموظفين الوطنيين في إطار استراتيجية البعثة لبناء قدراتهم وإكسابهم المهارات اللازمة لتمكينهم من الاندماج في القطاع الخاص بعد تصفية البعثة.
    El orador dice que la capacitación del personal nacional a través del programa de desarrollo de la capacidad para el personal de contratación nacional mejorará sus perspectivas futuras de empleo y es un buen augurio para la solidez a largo plazo de las instituciones nacionales y las iniciativas de consolidación de la paz. UN 92 - وأردف قائلا إن تدريب الموظفين الوطنيين من خلال برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين من شأنه زيادة فرص حصولهم على وظائف في المستقبل وإنه يبشر بتوافر قوى عاملة تستفيد منها المؤسسات الوطنية وجهود بناء السلام على المدى الطويل.
    Si bien la producción de estos agentes en cantidades de laboratorio (de gramos a kilogramos) podría haber estado justificada para fines defensivos, como la calibración de instrumentos de detección y el ensayo del equipo de protección, la labor del laboratorio también constituía un paso necesario para la capacitación del personal nacional que se encargaría de la investigación y producción de armas químicas en el futuro. UN وعلى الرغم من أن إنتاج كميات مختبرية من عوامل الأسلحة الكيميائية (من غرام إلى كيلوغرام) أمر كان يمكن تبريره للأغراض الدفاعية، مثل معايرة أجهزة الاستشعار واختبار المعدات الوقائية، فإن الأعمال التي اضطلع بها هذا المختبر شكلت أيضا خطوة ضرورية على طريق تدريب ملاك وطني من الأخصائيين من أجل الأنشطة المقبلة المكرسة لبحوث الأسلحة الكيميائية وإنتاجها.
    Si bien la producción de agentes para armas químicas en cantidades de laboratorio (de gramos a kilogramos) podría haber estado justificada con fines defensivos, como la calibración de instrumentos de detección y el ensayo del equipo de protección, la labor del laboratorio también constituía un paso necesario para la capacitación del personal nacional que se encargaría de la investigación y producción de armas químicas en el futuro. UN وعلى الرغم من أن إنتاج كميات مختبرية من عوامل الأسلحة الكيميائية (من غرام إلى كيلوغرام) أمر كان يمكن تبريره للأغراض الدفاعية، مثل معايرة أجهزة الاستشعار واختبار المعدات الوقائية، فإن الأعمال التي اضطلع بها هذا المختبر شكلت أيضا خطوة ضرورية على طريق تدريب ملاك وطني من الأخصائيين من أجل الأنشطة المقبلة المكرسة لبحوث الأسلحة الكيميائية وإنتاجها.
    El componente de apoyo seguirá ayudando a las FARDC en las operaciones conjuntas, el desarrollo de un programa de capacitación del personal nacional y el mayor uso de metodologías de aprendizaje electrónico. UN وسيستمر عنصر الدعم في تقديم الدعم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل القيام بالعمليات المشتركة، ووضع برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين وزيادة استخدام منهجيات التعلم الإلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus