"capacitación obligatoria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدريب الإلزامي
        
    • تدريب إلزامي
        
    • تدريبية إلزامية
        
    • والتدريب الإلزامي الذي توفره
        
    • التدريب إلزاميا
        
    • للتدريب الإلزامي
        
    • لتدريب إلزامي
        
    La capacitación obligatoria sobre la prevención de la explotación y el abuso sexuales se ha integrado en todos los programas de orientación de las misiones. UN وإدراج التدريب الإلزامي بشأن منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في جميع البرامج التعريفية للبعثات.
    Las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz informan del gran porcentaje de funcionarios capacitados, ya que más del 90% de todo el personal ha recibido la capacitación obligatoria en algunas misiones. UN وتفيد بيانات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بأن التدريب يغطي نسبة عالية من الأفراد، حيث تلقى التدريب الإلزامي أكثر من 90 في المائة من مجموع عدد الأفراد العاملين في بعض البعثات.
    Los objetivos de capacitación del Centro se han multiplicado con la incorporación de la capacitación obligatoria en el Plan de acción de recursos humanos. UN وقد تضاعفت أهداف المركز في مجال التدريب مع إدراج التدريب الإلزامي في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Se ha introducido la capacitación obligatoria en línea en esferas como la ética, la seguridad y el hostigamiento en el lugar de trabajo. UN وقد تم إدخال التدريب الإلزامي على الإنترنت في مجالات من قبيل الأخلاقيات والأمن والتحرش في مكان العمل.
    Sobre la base del estudio, los expertos esbozan una metodología para investigar los delitos, que luego utilizará la policía y que formará parte de la capacitación obligatoria impartida a la policía. UN وعلى أساس الدراسة صاغ الخبراء منهجية للتحقيق في الجرائم تتبعها الشرطة وتكون جزءً من تدريب إلزامي للشرطة.
    Un ejemplo de ello es la capacitación obligatoria en derechos humanos para los nuevos funcionarios de las oficinas del gobierno. UN ومن الأمثلة على ذلك التدريب الإلزامي على حقوق الإنسان للموظفين الجدد داخل مكاتب الحكومة.
    El cumplimiento de las actividades de capacitación obligatoria es uno de los componentes del sistema de puntuación de gestión de los recursos humanos. UN إتمام التدريب الإلزامي هو أحد العناصر في سجل أداء إدارة الموارد البشرية.
    En algunas entidades se imparte capacitación obligatoria para todas las categorías de personal, incluido el personal directivo. UN واستُحدث التدريب الإلزامي في بعض الكيانات لفائدة كل فئات الموظفين، بما في ذلك في المستويات الإدارية.
    La FNUOS vela por que todo su personal asista a la capacitación obligatoria sobre la prevención de la explotación y el abuso sexuales. UN تكفل القوة حصول جميع الأفراد على التدريب الإلزامي بشأن منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    También se estaba elaborando una política para establecer la responsabilidad general de la gestión de la capacitación obligatoria. UN كما يجري وضع سياسة لتحديد المسؤولية الشاملة عن إدارة التدريب الإلزامي.
    El Estado parte también debe proporcionar capacitación obligatoria a los policías para sensibilizarlos con respecto a todas las formas de violencia doméstica. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضا توفير التدريب الإلزامي لأفراد الشرطة لتوعيتهم فيما يتعلق بجميع أشكال العنف المنزلي.
    El Equipo de Conducta y Disciplina de la UNMISS impartió un curso de capacitación de dos semanas de duración sobre explotación y abusos sexuales, además de la capacitación obligatoria de las Naciones Unidas UN وأجرى الفريق المعني بالسلوك والانضباط في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دورة تدريبية لمدة أسبوعين عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين بالإضافة إلى التدريب الإلزامي الذي تقدّمه الأمم المتحدة
    Esas actividades atienden la recomendación de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad de que se proporcione a los oficiales designados capacitación obligatoria y reuniones informativas sobre seguridad antes de su asignación. UN وتتناول هذه الأنشطة توصية الشبكة المشتركة بين الوكالات في إدارة المسائل الأمنية بضرورة أن تتاح للمسؤولين المعينين فرص التدريب الإلزامي على الأمن وإحاطات قبل تعيينهم.
    Pese a la capacitación obligatoria del personal judicial timorense, las Salas Especiales han ampliado los horarios de las audiencias y han comenzado a realizar juicios en una segunda sala. UN ورغم التدريب الإلزامي المخصص لموظفي الجهاز القضائي التيموري، فقد زادت الأفرقة الخاصة من ساعات العمل المكرسة لجلسات المحاكمة وباشرت في إجراء محاكمات في غرفةٍ ثانية من غرف المحكمة.
    La capacitación obligatoria del personal y la concienciación de la población local al respecto son aspectos fundamentales de la estrategia de prevención. UN ويشكل التدريب الإلزامي للأفراد ورفع درجة الوعي بمسائل الاستغلال والاعتداء الجنسي لدى السكان المحليين، الجوانب الرئيسية للاستراتيجية الوقائية.
    Además, las cuestiones relativas a la forma de tratar a las víctimas, y a la igualdad entre los géneros en general, también forman parte de la capacitación obligatoria de los nuevos jueces. UN ثم إن قضايا كيفية معاملة الضحايا وقضايا المساواة بين الجنسين بصورة عامة أصبحت أيضاً جزءاً من التدريب الإلزامي للقضاة حديثي التعيين.
    Esta medida no incluye la capacitación obligatoria para todo el personal, como por ejemplo la capacitación en materia de seguridad y acoso. UN () يُستثنى من هذا التدبير التدريب الإلزامي لجميع الموظفين، من قبيل التدريب على الأمن وعلى التحرش. 50 في المائة
    El Comité recomienda que el Estado parte se asegure de que la capacitación obligatoria de los jueces y abogados incluya la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN 16 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن يتضمن التدريب الإلزامي للقضاة والمحامين تطبيق الاتفاقية على المستوى المحلي.
    Elaboración, con miras a su implantación en 2011, de un sistema de capacitación obligatoria en gestión de la actuación profesional para directivos y supervisores UN ويجري وضع تدريب إلزامي على إدارة الأداء للمديرين والمشرفين لتنفيذه في عام 2011.
    Los Estados Miembros también han mantenido y aumentado su capacitación obligatoria sobre protección contra la explotación y los abusos sexuales. UN وواصلت الدول الأعضاء هي أيضا تنظيم دورات تدريبية إلزامية على الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لا بل كثفتها.
    El trabajo implica orientar a los nuevos oficiales sobre los procedimientos estándar de las Naciones Unidas en materia de correspondencia, redacción de informes, viajes oficiales y capacitación obligatoria. UN وينطوي عبء العمل على تقديم توجيه لتوعية الضباط الجدد بالإجراءات الموحدة المتبعة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمراسلات، وصياغة التقارير، والسفر في مهام رسمية، والتدريب الإلزامي الذي توفره الأمم المتحدة.
    B. Avances hacia la capacitación obligatoria para todo el personal UN باء - التحرك نحو جعل التدريب إلزاميا لجميع الموظفين
    En el caso de los jóvenes de 18 años que no llegan a este nivel, el instrumento aplicable es la Ordenanza Nacional sobre capacitación obligatoria de los jóvenes. UN أما الشباب الذين يبلغون من العمر 18 عاماً ويفشلون في الوصول إلى هذا المستوى فسينطبق عليهم في هذه الحالة القانون الوطني للتدريب الإلزامي للشباب.
    Finalización y ejecución de la capacitación obligatoria en línea e incorporación de seminarios presenciales sobre ética en los programas introductorios existentes UN وضع الصيغة النهائية لتدريب إلزامي على الإنترنت وتنفيذه وإدراج حلقة عمل مباشرة عن الأخلاقيات في البرامج التعريفية القائمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus