"capacitación para mejorar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدريبية لتحسين
        
    • التدريب لتحسين
        
    • تدريبية لتعزيز
        
    • التدريبية لتعزيز
        
    • التدريب لتعزيز
        
    • تدريب لتحسين
        
    • التدريب على تحسين
        
    • التدريبية لتحسين
        
    • التدريب لرفع
        
    • التدريب للنهوض
        
    • التدريب لتنمية
        
    • التدريب من أجل تحسين
        
    • تدريبية تستهدف تحسين
        
    • تدريبية تهدف إلى تحسين
        
    • التدريبية الرامية إلى تحسين
        
    :: Asistencia, asesoramiento y capacitación para mejorar la competencia profesional de los miembros de la judicatura, incluidos los jueces UN :: تقديم المساعدة والمشورة وتنظيم دورات تدريبية لتحسين الكفاءة المهنية لأعضاء الهيئة القضائية، بمن فيهم القضاة
    En el marco del llamado Proyecto Romanko, que funcionará hasta el año 2000, se preparan programas de capacitación para mejorar las perspectivas de empleo de los gitanos. UN ويجري حالياً تخطيط برامج تدريبية لتحسين احتمالات العمل للغجري في إطار ما يسمى بمشروع رومانكو، والذي يستمر حتى عام 2000.
    Esto incluyó un estudio encaminado a la formulación de pautas y capacitación para mejorar la comprensión y la capacidad necesarias para prestar servicios a las usuarias mujeres. UN وشمل ذلك دراسة لوضع مبادئ توجيهية وتوفير التدريب لتحسين المعرفة والمهارات اللازمة لإيصال الخدمات إلى العملاء من الإناث.
    Asimismo, la ONUDI realiza actividades de capacitación para mejorar la capacidad nacional en materia de estudios de viabilidad sobre proyectos industriales. UN كما تقوم اليونيدو بأنشطة تدريبية لتعزيز القدرات الوطنية على إجراء دراسات جدوى للمشاريع الصناعية.
    :: Se deberían introducir cursos de capacitación para mejorar los conocimientos operacionales sobre el modelo de datos de la OMA de los agentes de aduanas. UN :: دورات تدريبية لتحسين مهارات موظفي الجمارك في استخدام نموذج بيانات منظمة الجمارك العالمية.
    ii) Mayor número de países que se valen de instrumentos, manuales y material de capacitación para mejorar los procedimientos y las prácticas de justicia penal UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها
    ii) Mayor número de países que se valen de instrumentos, manuales y material de capacitación para mejorar los procedimientos y las prácticas de justicia penal UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها
    ii) Mayor número de países que se valen de instrumentos, manuales y material de capacitación para mejorar los procedimientos y las prácticas de justicia penal UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات وممارسات العدالة الجنائية
    ii) Mayor número de países que se valen de instrumentos, manuales y material de capacitación para mejorar los procedimientos y las prácticas de justicia penal UN `2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها
    La Oficina de Evaluación también impartió cursos de capacitación para mejorar la capacidad de evaluación interna. UN كما عقد مكتب التقييم دورات تدريبية لتحسين القدرة الداخلية في مجال التقييم.
    Examen de los currículos y materiales de capacitación para mejorar los contenidos y la accesibilidad en los idiomas de trabajo del PNUD UN استعراض المناهج ومواد التدريب لتحسين المحتوى وسهولة الوصول إليها بلغات عمل البرنامج الإنمائي
    El año pasado, el Programa centró sus actividades en ayudar a los gobiernos a preparar planes estratégicos de desarrollo para sus sectores del turismo y en impartir capacitación para mejorar las estructuras institucionales y las aptitudes conexas. UN وفي السنة اﻷخيرة، ركز البرنامج على مساعدة الحكومات على إعداد خطط تنمية استراتيجية لقطاعاتها السياحية، وعلى توفير التدريب لتحسين ما يتصل بذلك من هياكل مؤسسية ومهارات.
    26. Crear programas de capacitación para mejorar los conocimientos técnicos de estudiantes indígenas. UN 26 - وضع برامج تعليمية، تمكن تلاميذ الشعوب الأصلية من التدريب لتحسين مهاراتهم التقنية.
    El ACNUDH ha establecido módulos de capacitación para mejorar el conocimiento de los derechos humanos por parte de los equipos de las Naciones Unidas para los países. UN واستحدثت المفوضية نماذج تدريبية لتعزيز معرفة الأفرقة القطرية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El programa también ofrece al personal en servicio activo una mayor variedad de oportunidades de capacitación para mejorar sus conocimientos lingüísticos. UN كما يزود البرنامج الموظفين أثناء الخدمة بطائفة واسعة من الفرص التدريبية لتعزيز مهاراتهم اللغوية.
    Ello incluye actividades de capacitación para mejorar la capacidad nacional en materia de estudios de viabilidad sobre proyectos industriales. UN ويشمل ذلك أنشطة التدريب لتعزيز القدرات الوطنية على إجراء دراسات الجدوى للمشاريع الصناعية.
    Training programme for improved environmental management for Latin America and the Caribbean (Programa de capacitación para mejorar la ordenación ambiental en América Latina y el Caribe) UN رهنا بتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية برنامج تدريب لتحسين الإدارة البيئية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    A corto plazo, la asistencia debería consistir en capacitación para mejorar los conocimientos y las técnicas, en el mejoramiento de maquinaria y tecnología para aumentar la productividad y en un aumento del acceso al crédito, las finanzas y los mercados. UN ولا بد أن تأخذ المساعدة التي تقدم في اﻷجل القصير شكل التدريب على تحسين المعارف والخبرات، وتحسين نوعية اﻵلات والتكنولوجيا من أجل زيادة اﻹنتاجية وتوسيع فرصة الوصول الى الائتمان واﻷموال واﻷسواق.
    Los organismos de las Naciones Unidas pertinentes continuaron impartiendo programas de capacitación para mejorar las aptitudes profesionales de los maestros y facilitando la distribución de material didáctico y mobiliario escolar. UN 93 - وواصلت وكالات الأمم المتحدة المعنية القيام بالأنشطة التدريبية لتحسين مهارات المدرسين الفنية، فضلا عن تسهيل توزيع المواد التعليمية والأثاث المدرسي.
    ii) Determinación de las necesidades de capacitación del personal, incluida la capacitación para mejorar la competencia profesional, la capacitación en el servicio en aplicaciones informáticas y la organización de cursos apropiados en cooperación con la Sección de Capacitación y Exámenes de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN ' ٢` تحديد احتياجات الموظفين من التدريب، بما في ذلك توفير التدريب لرفع مستوى المهارات الفنية والتدريب الداخلي على التطبيقات الحاسوبية واتخاذ الترتيبات لعقد الدورات الدراسية المناسبة بالتعاون مع قسم التدريب والامتحانات، بمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف؛
    Algunos participantes indicaron que la verdadera etapa de preparación de proyectos requiere recursos considerables en cuanto a tiempo y conocimientos especializados, y expresaron la necesidad de contar con capacitación para mejorar la calidad de las propuestas de proyectos. UN وقال بعض المشاركين إن مرحلة إعداد المشاريع الفعلية تقتضي موارد جمّة من حيث الوقت والخبرة وأشاروا إلى الحاجة إلى التدريب للنهوض بنوعية مقترحات المشاريع.
    En el componente de estado de derecho se estableció por ley la Comisión de Reforma Legislativa, la cual examinó una serie de leyes importantes, al tiempo que la UNMIL siguió proporcionando capacitación para mejorar la capacidad de redacción de textos legislativos, gestión de expedientes y metodología de investigación. UN 13 - وفي إطار عنصر سيادة القانون، أنشئت لجنة إصلاح القوانين رسميا بموجب تشريع واستعرضت عددا من القوانين الرئيسية في حين واصلت البعثة توفير التدريب لتنمية القدرات في مجالات الصياغة القانونية وإدارة السجلات ومنهجية البحث.
    Una falla común en muchos países era el exceso de atención prestado a la capacitación para mejorar la calidad de los servicios sin supervisar o evaluar adecuadamente los resultados. UN ومن بين أوجه الضعف المشتركة التي وجدت في عدد كبير من البلدان أن الاهتمام ينصب على التدريب من أجل تحسين نوعية الخدمات مع عدم رصد النتائج أو تقييمها بصورة كافية.
    c) Estudios técnicos orientados a producir material de capacitación para mejorar la comprensión y la elaboración de políticas y medidas de convergencia de la productividad, ciencia y tecnología, innovación y tecnología de la información y las comunicaciones. UN (ج) دراسات تقنية موجهة نحو إنتاج مواد تدريبية تستهدف تحسين فهم وتصميم السياسات والتدابير المتعلقة بالتقارب في الإنتاجية، والعلم والتكنولوجيا، والابتكار، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La preparación por la Oficina de un curso y un glosario y la organización de capacitación para mejorar el seguimiento de los resultados de los programas y la presentación de informes también son sumamente útiles. UN وأشار إلى الأنشطة المفيدة للغاية التي يضطلع بها المكتب، ومنها قيامه بإنتاج برنامج تعليمي ومسرد وتنظيمه حلقات تدريبية تهدف إلى تحسين رصد أداء البرامج وإعداد التقارير.
    El subprograma sobre planificación y administración del desarrollo se ocupará de las actividades de capacitación para mejorar la gestión del sector público, prestando particular atención a la formulación, el análisis, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de las políticas económicas. UN 18 ألف-17التخطيط والإدارة في مجال التنمية - سيكون البرنامج الفرعي المعني بالتخطيط والإدارة في مجال التنمية محور الأنشطة التدريبية الرامية إلى تحسين إدارة القطاع العام ولا سيما فيما يتعلق بصياغة السياسات الاقتصادية وتحليلها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus