Realización de estudios sobre los efectos del análisis en función del sexo, centros de coordinación en materia de género y materiales de capacitación pertinentes. | UN | والدراسات التي تعد عن تحليل أثر المنظور الجنساني، ونقاط تنسيق شؤون الجنسين، والمواد التدريبية ذات الصلة. |
Que ofrezca oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional e incluya plenamente el personal de contratación nacional en todos los programas de capacitación pertinentes. | UN | توفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وإدماجهم إدماجا كاملا في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة. |
Se deben ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional e incluir plenamente a ese personal en todos los programas de capacitación pertinentes. | UN | توفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين وإدماجهم على نحو كامل في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة. |
Organiza conferencias, simposios, seminarios, cursos prácticos, reuniones de expertos y programas de capacitación pertinentes y participa en ellos; | UN | ينظم المؤتمرات والندوات والحلقات الدراسية وحلقات العمل واجتماعات الخبراء وبرامج التدريب ذات الصلة ويشترك فيها؛ |
El FNUAP también utilizará los programas de capacitación pertinentes de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيستخدم الصندوق أيضا ما لدى الهيئات اﻷخرى المشمولة بمنظومة اﻷمم المتحدة من برامج تدريبية ذات صلة. |
Los gobiernos deberían evaluar la suficiencia de los servicios y programas para capacitar a asistentes sociales de la juventud y líderes juveniles, inclusive la adecuación de los programas de estudio y los recursos de personal. Basándose en dichas evaluaciones, los gobiernos deberían proyectar y ejecutar programas de capacitación pertinentes. | UN | ٣١ - ينبغي للحكومات أن تقيم مدى ملاءمة مرافق وبرامج تدريب العمال الشبان والقادة الشبان، بما في ذلك مدى ملاءمة المناهج التعليمية والموارد من الموظفين، واستنادا إلى هذا التقييم ينبغي أن تخطط الحكومات وتنفذ برامج التدريب المناسبة. |
La Organización de la Unidad Africana (OUA) expresó que estaba dispuesta a cooperar con las Naciones Unidas para organizar cursillos y cursos de capacitación pertinentes. | UN | ٤٩ - وقد أعربت منظمة الوحدة اﻷفريقية عن استعدادها للتعاون مع اﻷمم المتحدة في تنظيم حلقات العمل والدورات التدريبية ذات الصلة. |
Ambas instituciones están participando ya en actividades de capacitación pertinentes y se están analizando nuevos modos de colaboración. | UN | ٣١ - والمشاركة في اﻷنشطة التدريبية ذات الصلة تجرى اﻵن بالفعل، كما يجرى النظر في طرق جديدة للتعاون. |
La Junta examinó los preparativos del Centro para aplicar el SIIG y comprobó que el personal había asistido a los cursos de capacitación pertinentes y que, en general, estaba bien preparado para adoptar el nuevo sistema. | UN | واستعرض المجلس الأعمال التحضيرية للمركز لتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل ووجد أن الموظفين الذين شاركوا في الدورات التدريبية ذات الصلة مستعدون بصفة عامة لاعتماد هذا النظام الجديد. |
Además, provee todos los servicios generales y apoyo logístico necesarios para la ejecución de actividades especiales del Instituto, como talleres, seminarios y otras actividades de capacitación pertinentes. | UN | ويجري فضلا عن ذلك توفير كل ما يلزم من الخدمات العامة والدعم اللوجيستي لتنفيذ الأنشطة الخاصة التي يضطلع بها المعهد من قبيل حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة التدريبية ذات الصلة. |
En consulta con los jefes de sección durante la preparación de sus respectivos presupuestos de capacitación, se hace hincapié en incluir la participación del personal de contratación nacional en todas las actividades de capacitación pertinentes. | UN | ففي المشاورات التي تُعقد مع رؤساء الأقسام استعدادا لوضع ميزانية كل منهم للتدريب، يتم التشديد على إدماج الموظفين الوطنيين في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة. |
Todas las comisiones regionales organizarían y llevarían a cabo cursos prácticos internacionales y regionales para difundir información y materiales de capacitación pertinentes en los respectivos idiomas aplicables en las regiones. | UN | وستنظَّـم جميع اللجان الإقليمية وتعقد حلقات عمل دولية وإقليمية، لنشر المعلومات والمواد التدريبية ذات الصلة بكل لغة من اللغات المعمول بها في تلك المناطق. |
Ello se logró mediante la utilización de servicios de asesoramiento y actividades de capacitación pertinentes facilitadas por las entidades de ejecución y puestas a disposición de los gobiernos solicitantes. | UN | وتم إنجاز ذلك باستخدام الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية ذات الصلة التي أتاحتها الكيانات المنفذة ووضعتها تحت تصرف الحكومات الطالبة على الفور. |
18. Las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales deben integrar plenamente las reglas y normas de las Naciones Unidas en sus programas de capacitación pertinentes. | UN | 18- ينبغي للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية أن تُدْخِل معايير الأمم المتحدة وقواعدها بالكامل في برامجها التدريبية ذات الصلة. |
Las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales deben integrar plenamente las reglas y normas de las Naciones Unidas en sus programas de capacitación pertinentes. | UN | 18 - ينبغي للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية أن تُدْخِل معايير الأمم المتحدة وقواعدها بالكامل في برامجها التدريبية ذات الصلة. |
Además, presta todos los servicios generales y el apoyo logístico necesarios para que el Instituto ejecute actividades especiales como talleres, seminarios y otras actividades de capacitación pertinentes. | UN | ويوفر هذا المجال، بالإضافة إلى ذلك، كل ما يلزم من الخدمات العامة والدعم السوقي لتنفيذ الأنشطة الخاصة التي يضطلع بها المعهد على غرار حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة التدريبية ذات الصلة. |
Se deben ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional e incluir a éste plenamente en todos los programas de capacitación pertinentes (párr. 2). | UN | توفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وإدماجهم على نحو كامل في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة (الفقرة 2). |
Suministro de oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional, e inclusión plena del personal de contratación nacional en todos los programas de capacitación pertinentes (párr. 2). | UN | توفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وإدماجهم على نحو كامل في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة (الفقرة 2). |
Además, el Comité pidió al equipo de tareas que elaborara propuestas concretas sobre la manera en que podría mejorarse la difusión y cooperación con instituciones académicas y de capacitación pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت لجنة التنسيق من فريق العمل وضع بعض المقترحات الملموسة تتعلق بكيفية تحسين التواصل والتعاون مع الأوساط الأكاديمية ومؤسسات التدريب ذات الصلة. |
e) Realización de cursos de capacitación pertinentes y de otras actividades afines para el desarrollo de los recursos humanos en esta esfera. | UN | )ﻫ( تنفيذ دورات التدريب ذات الصلة وما يتعلق بها من أنشطة من أجل تنمية الموارد البشرية في هذا الميدان. |
El proyecto se llevaría a cabo en cooperación con el UNITAR, que asumiría la responsabilidad de elaborar los materiales de capacitación pertinentes y organizar las cinco reuniones. | UN | وسيتم الاضطلاع بالمشروع بالتعاون مع المعهد، الذي سيحتل مرتبة الصدارة في وضع مواد تدريبية ذات صلة وفي تنظيم خمسة اجتماعات. |
31. Los gobiernos deberían evaluar la adecuación de los servicios y programas para capacitar a trabajadores sociales y dirigentes juveniles, inclusive la adecuación de los programas de estudio y los recursos de personal. Sobre la base de esas evaluaciones, los gobiernos deberían elaborar y ejecutar programas de capacitación pertinentes. | UN | ١٣ - ينبغي للحكومات أن تقيم مدى ملاءمة مرافق وبرامج تدريب العمال الشبان والقادة الشبان، بما في ذلك مدى ملاءمة المناهج التعليمية والموارد من الموظفين، واستنادا إلى هذا التقييم ينبغي أن تخطط الحكومات وتنفذ برامج التدريب المناسبة. |
El FNUAP concuerda con la recomendación relativa a la necesidad de capacitar al personal sobre el terreno a fin de superar las deficiencias en el diseño de proyectos y ha iniciado actividades de capacitación pertinentes en consecuencia. | UN | يتفق الصندوق في الرأي مع التوصية المتعلقة بالحاجة الى تدريب الموظفين الميدانيين بغية التغلب على أوجه القصور في تصميم المشاريع، وبدأ بناء على ذلك في الاضطلاع بأنشطة تدريبية مناسبة. |
El IWETS ha sido instalado recientemente en un banco de datos informatizado más avanzado al que tienen acceso electrónico los funcionarios nacionales autorizados; la INTERPOL está tomando disposiciones para facilitar los paquetes informáticos y la capacitación pertinentes a los países en desarrollo que los soliciten. | UN | وقد جرى مؤخرا تركيب قاعدة بيانات النظام الدولي لرصد اﻷسلحة والمتفجرات في قاعدة بيانات حاسوبية أكثر تطورا يمكن للمسؤولين الوطنيين المأذون لهم استعمالها الكترونيا؛ وتعمل منظمة الانتربول على توفير مجموعات من البرمجيات الحاسوبية ذات الصلة والتدريب عليها للبلدان النامية بناء على طلبها. |