"capacitación y asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدريب والمساعدة
        
    • التدريب وتقديم المساعدة
        
    • وتدريب ومساعدة
        
    • المساعدة والتدريب
        
    • بالتدريب والمساعدة
        
    • والتدريب والمساعدة
        
    • للمساعدة والتدريب
        
    • والتدريب وتقديم المساعدة
        
    • التدريب أو المساعدة
        
    • التدريبية والمساعدة
        
    • تدريبا ومساعدة
        
    • تدريب ومساعدة في
        
    • تدريباً ومساعدة
        
    • المزيد من التدريب والدعم
        
    • وتداريب ومساعدة
        
    En esas condiciones, los programas de capacitación y asistencia técnica han resultado ineficaces, cuando esos regímenes no se han reformado. UN وبناء على ذلك، كانت برامج التدريب والمساعدة التقنية في كثير من اﻷحيان غير فعالة في حالة عدم إجراء إصلاحات لهذه اﻷنظمة.
    Se promoverán los textos jurídicos preparados por la CNUDMI mediante actividades de capacitación y asistencia. UN كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة.
    Se promoverán los textos jurídicos preparados por la CNUDMI mediante actividades de capacitación y asistencia. UN كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة.
    La Comisión expresó en particular la esperanza de que se asignaran recursos suficientes a la Secretaría para satisfacer la demanda en aumento de capacitación y asistencia. UN معربة عن أملها بصورة خاصة أن تخصص اﻷمانة العامة الموارد الكافية من أجل تلبية الطلبات المتزايدة على التدريب والمساعدة.
    También hacían falta capacitación y asistencia técnica. UN ويشكل التدريب وتقديم المساعدة التقنية أمرا ضروريا أيضا.
    La Fiscalía General de la República recibe capacitación y asistencia técnica para mejorar su rendimiento en los tribunales de justicia. UN ويتلقى مكتب النائب العام للجمهورية التدريب والمساعدة الفنية لتحسين أدائه في المحاكم.
    No obstante, la creciente demanda de capacitación y asistencia técnica puede dar lugar a que no den más de sí los escasos recursos de que se dispone. UN ومع هذا، فإن الطلبات المتزايدة على التدريب والمساعدة التقنية قد لا يمكن تلبية الكثير منه بسبب الموارد المحدودة المتاحة.
    En el plano internacional, la mayoría de las organizaciones no gubernamentales suele colaborar con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales nacionales proporcionando capacitación y asistencia técnica. UN وعلى الصعيد الدولي، تميل معظم المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية من خلال توفير التدريب والمساعدة التقنية.
    En virtud del proyecto también se proporciona capacitación y asistencia para la creación de espacios en la World Wide Web. UN كذلك يتاح من خلال المشروع التدريب والمساعدة في مجال إنشاء المواقع على الشبكة.
    En particular, en el marco del PNUMA y la ONUDI, se han establecido nueve centros nacionales de producción menos contaminante con objeto de proporcionar capacitación y asistencia técnica. UN وعلى وجه الخصوص، انشئت تسعة مراكز وطنية لﻹنتاج اﻷقل تلويثا تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية لتقديم التدريب والمساعدة التقنية.
    El PNUD también inició conversaciones para cooperar con el Gobierno de China en la provisión de materiales de capacitación y asistencia sobre desarrollo de la capacidad de evaluación. UN كما شرع في إجراء مناقشة من أجل التعاون مع حكومة الصين لتوفير مواد التدريب والمساعدة في تطوير القدرة على التقييم.
    Los gobiernos que deseen ser beneficiarios de los programas de asesoramiento coordinados por la Oficina, así como de capacitación y asistencia técnica de otra índole, deberán expresar su adhesión a dichas normas mediante una declaración ministerial. UN وسوف يكون من اللازم الحصول على التزام بتلك المعايير من الحكومات بواسطة اصدار بيان وزاري ﻹسناد الصلاحية لوضع برامج استشارية يتولى تنسيقها المكتب ، وغير ذلك من برامج التدريب والمساعدة التقنية.
    Artículo 29: capacitación y asistencia técnica UN المادة 29: التدريب والمساعدة التقنية
    La MICAH y sus colaboradores definieron conjuntamente los ámbitos en que eran más necesarias las actividades de capacitación y asistencia. UN وقد حددت البعثة وشركاؤها معا المجالات التي تتطلب المزيد من التدريب والمساعدة.
    Se observó que esta serie de documentos constituía un aspecto importante de las actividades generales de información sobre capacitación y asistencia técnica emprendidas por la CNUDMI. UN وأشير إلى أن نظام كلاوت يمثل جانبا هاما من مجمل أنشطة معلومات التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال.
    Se observó asimismo que el fondo fiduciario de asistencia técnica de la CNUDMI podía desempeñar un papel y colaborar en esta actividad de capacitación y asistencia. UN كما أشير إلى أن صندوق الأونسيترال الاستئماني للمساعدة التقنية يمكن أن يضطلع بدور في توفير التدريب والمساعدة. ـ
    Rediseño de las actividades de capacitación y asistencia técnica UN إعادة تصميم أنشطة التدريب والمساعدة التقنية
    Las actividades encaminadas a promover la capacitación y asistencia en materia de derecho mercantil internacional revisten especial importancia para los países en desarrollo. UN تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية الإجراءات الرامية إلى تعزيز التدريب والمساعدة في القانون التجاري الدولي.
    Además, para tramitar la gran cantidad de solicitudes de capacitación y asistencia técnica en materia legislativa que se reciben, se necesitan por lo menos seis o siete profesionales. UN وعلاوة على ذلك، فقد تعذر تجهيز عدد كبير من طلبات التدريب وتقديم المساعدة التقنية التشريعية بستة أو سبعة موظفين فنيين فقط.
    En el contexto de los preparativos para la IX UNCTAD, tal vez los gobiernos consideraran oportuno seguir prestando ayuda al Grupo Intergubernamental y a las correspondientes actividades de investigación, capacitación y asistencia técnica, a la vista de las recomendaciones del Grupo. UN وفي سياق الاستعدادات لﻷونكتاد التاسع، قد ترغب الحكومات في النظر في مواصلة الدعم للفريق الحكومي الدولي ولما يقترن به من أنشطة بحث وتدريب ومساعدة تقنية، في ضوء توصيات الفريق.
    La Oficina de capacitación y asistencia al Desarrollo de los Ministerios Públicos de Ultramar organizó, con financiación del Departamento de Estado, varias conferencias relativas al terrorismo en las Academias Internacionales de Policía. UN وقام مكتب المساعدة والتدريب لتطوير الادعاء العام عبر البحار، بتمويل من وزارة الخارجية، بتنظيم عدة مؤتمرات في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون فيما يتصل بالإرهاب.
    En el 54º período de sesiones, la Comisión aplaudió la reactivación de su Comité de Publicaciones, que se encargaría de fiscalizar la calidad y cantidad de las publicaciones producidas con cargo al presupuesto ordinario a fin de redistribuir algunos recursos hacia las actividades de capacitación y asistencia técnica. UN وقد رحبت الدورة الرابعة والخمسين للجنة بإعادة إحياء لجنة المنشورات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، التي ستعمل على مراقبة المطبوعات من حيث النوع والكم ضمن إطار الميزانية العادية بغية إعادة توزيع بعض الموارد إلى اﻷنشطة المتعلقة بالتدريب والمساعدة الفنية.
    Habitualmente los programas proporcionan créditos, capacitación y asistencia técnica, y ocasionalmente, servicios de comercialización. UN كما أن هذه البرامج تقدم عادة الائتمان والتدريب والمساعدة التقنية، وتقدم احيانا خدمات تسويقية.
    Asimismo, las organizaciones no gubernamentales realizan un extraordinario trabajo de sensibilización, información, capacitación y asistencia material y financiera que contribuyen considerablemente a la lucha emprendida contra esas prácticas. UN كما تضطلع المنظمات غير الحكومية بعمل رائع في مجال التوعية والإعلام والتدريب وتقديم المساعدة المادية والمالية التي تساهم مساهمة كبيرة في الجهود المبذولة لمكافحة هذه الممارسات.
    c) Selección de expertos del personal del Instituto o de su red de expertos en capacitación y asistencia técnica; UN (ج) تحديد خبراء من موظفي المعهد أو من شبكة خبرائه من أجل التدريب أو المساعدة التقنية؛
    Además de los mecanismos más formales de interacción con el mercado citados más arriba, los programas de capacitación y asistencia técnica de la OMPI reciben ayuda, cuando procede, de los representantes del sector empresarial. UN وباﻹضافة إلى ما تقدم من آليات التفاعل مع السوق، المتسمة بطابع رسمي بدرجة أكبر، تتلقى المنظمة المساعدة في برامجها التدريبية والمساعدة التقنية من ممثلين عن ذلك القطاع على أساس مخصص.
    39. La complejidad de las legislaciones modernas que reglamentan, en especial, los diversos aspectos del derecho mercantil internacional exige capacitación y asistencia técnica adecuadas. UN ٣٩ - إن تعقد التشريعات الحديثة التي تحكم القانون التجاري الدولي بخاصة في مختلف جوانبه تقتضي تدريبا ومساعدة تقنية مناسبين.
    Se observó que la Comisión había aumentado sus actividades de capacitación y asistencia dentro de los limitados recursos humanos y financieros disponibles. UN ولوحظ أن اللجنة زادت ما تقدمه من تدريب ومساعدة في اطار الموارد البشرية والمادية المحدودة المتاحة.
    Esto requeriría, sin embargo, una considerable capacitación y asistencia para transformar los conocimientos prácticos nacionales en productos exportables. UN إلا أن هذا سيتطلب تدريباً ومساعدة كبيرين لتحويل المهارات الوطنية إلى منتجات قابلة للتصدير.
    Se necesitarán también capacitación y asistencia adicionales para superar los problemas relativos a la planificación estratégica y operacional y la adopción de decisiones. UN وهناك أيضا حاجة إلى المزيد من التدريب والدعم للتغلب على التحديات المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي وتخطيط العمليات واتخاذ القرار.
    5.38 Se prestará asistencia a los gobiernos en la preparación de legislación mediante sesiones de información para funcionarios, y capacitación y asistencia directa para la preparación de instrumentos en que se promulguen los textos de leyes uniformes. UN 5-38 ستقدم المساعدة للحكومات في إعداد تشريعاتها في شكل اجتماعات إعلامية للمسؤولين وتداريب ومساعدة مباشرة في صياغة الصكوك التي تسن نصوص القانون الموحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus