Las relaciones de trabajo entre el ACNUR y el Gobierno se vieron fortalecidas al mismo tiempo que se desarrollaban las nuevas actividades del ACNUR en materia de capacitación y cooperación técnica. | UN | وعُززت علاقات العمل بين المفوضية والحكومة إلى جانب تطوير الأنشطة الجديدة للمفوضية في ميداني التدريب والتعاون التقني. |
Las relaciones de trabajo entre el ACNUR y el Gobierno se vieron fortalecidas al mismo tiempo que se desarrollaban las nuevas actividades del ACNUR en materia de capacitación y cooperación técnica. | UN | وعُززت علاقات العمل بين المفوضية والحكومة إلى جانب تطوير الأنشطة الجديدة للمفوضية في ميداني التدريب والتعاون التقني. |
Otras delegaciones expresaron similar preocupación con respecto a las cuestiones del desarrollo científico, la agricultura y la alimentación y los programas de capacitación y cooperación técnica en las esferas de la demografía y del desarrollo social. | UN | كما أبدت وفود أخرى قلقها للسبب نفسه فيما يتعلق بقضايا التطوير العلمي، واﻷغذية والزراعة، وبرامج التدريب والتعاون التقني في مجال الديمغرافيا والتنمية الاجتماعية. |
Para ello, es necesario fomentar una transferencia de tecnología en condiciones equitativas, constituir un fondo común de apoyo financiero y proporcionar capacitación y cooperación técnica. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، من الضروري تعزيز نقل التكنولوجيا بشروط عادلة، وإنشاء صندوق مشترك لتقديم الدعم المالي، وتوفير التدريب والتعاون التقني. |
Era preciso analizar sobre una base regional las tendencias del comercio electrónico y debían organizarse seminarios y cursos prácticos, además de actividades de capacitación y cooperación técnica. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي تحليل الاتجاهات العالمية في مجال التجارة الإلكترونية على مستوى إقليمي وأنه يلزم تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل، فضلاً عن أنشطة تدريب وتعاون تقني. |
Asimismo, el subprograma abordará cuestiones de particular importancia para el programa subregional prestando servicios de asesoramiento, capacitación y cooperación técnica a las partes interesadas pertinentes de los Estados Miembros, en particular a los responsables de la adopción de políticas, los funcionarios públicos y los profesionales especializados. | UN | إضافة إلى ذلك، سيتناول البرنامج الفرعي مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة لبرنامج المنطقة دون الإقليمية من خلال تقديم خدمات المشورة، وتوفير التدريب وخدمات التعاون التقني لأصحاب المصلحة المعنيين في الدول الأعضاء, ولاسيما مقرري السياسات وموظفو الخدمة المدنية والموظفون الفنيون المتخصصون. |
A petición de los Estados Miembros, los resultados de las investigaciones del Instituto se utilizan como base para elaborar y ensayar actividades modelo de capacitación y cooperación técnica en los planos internacional, regional, subregional y nacional. | UN | وبناء على طلب الدول اﻷعضاء، تستخدم نتائج أبحاث المعهد كأساس لتصميم واختبار أنشطة نموذجية في مجالي التدريب والتعاون التقني على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية. |
Creación de capacidad: capacitación y cooperación técnica | UN | جيم - بناء القدرات: التدريب والتعاون التقني |
Para responder a los retos que planteará el desarrollo de las cuentas nacionales en la próxima década, es preciso que las actividades de capacitación y cooperación técnica tomen en consideración todos los elementos del proceso de producción de estadísticas. | UN | ولكي يتسنى رفع تحديات العقد المقبل من تطوير الحسابات القومية، يلزم أن تأخذ أنشطة التدريب والتعاون التقني في الحسبان كافة عناصر عملية الإنتاج الإحصائي. |
capacitación y cooperación técnica | UN | التدريب والتعاون التقني |
capacitación y cooperación técnica | UN | التدريب والتعاون التقني |
La Organización Mundial del Comercio también realiza actividades de capacitación y cooperación técnica, tanto en Ginebra como en otros lugares, en las que se trata de los temas antes mencionados como parte del programa general en la esfera de la propiedad intelectual. | UN | 27 - كما تقوم منظمة التجارة العالمية بأنشطة في مجالي التدريب والتعاون التقني في جنيف وخارجها، وتعالج خلال المواضيع المشار إليها أعلاه باعتبارها جزءا من البرنامج العام في مجال الملكية الفكرية. |
Las actividades de capacitación y cooperación técnica para la aplicación del SCN actualizado revisten especial relevancia para los países en desarrollo. | UN | 27 - تكتسي أنشطة التدريب والتعاون التقني من أجل تنفيذ النظام المستكمل للحسابات القومية أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
142. La ayuda internacional en la plena aplicación de la norma del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, referida al derecho de toda persona a la seguridad social, ha sido de gran trascendencia en acciones de capacitación y cooperación técnica. | UN | 142- إن ما قدم من معونة دولية في سبيل التنفيذ الكامل للمبدأ الوارد في المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن حق كل شخص في الضمان الاجتماعي كان أمراً ذا أهمية حيوية في أنشطة التدريب والتعاون التقني. |
En el curso del año, la División continuó sugiriendo la posible candidatura de instructores de derechos de la mujer para las actividades de capacitación de la Oficina relativas a la presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como con varias otras actividades de capacitación y cooperación técnica. | UN | 3 - وفي غضون السنة، واصلت الشعبة اقتراح أسماء خبراء يمكن أن يسهموا في أنشطة التدريب التي تضطلع بها المفوضية في مجال حقوق المرأة، فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ وذلك فضلا عن أنشطة التدريب والتعاون التقني الأخرى. |
En el curso del año, la División continuó proponiendo expertos en los derechos de la mujer para las actividades de capacitación de la Oficina relativas a la presentación de informes con arreglo a los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como otras actividades de capacitación y cooperación técnica. | UN | 3 - وفي غضون السنة، واصلت الشعبة اقتراح أسماء خبراء يمكن أن يسهموا في أنشطة التدريب التي يضطلع بها مكتب المفوض السامي في مجال حقوق المرأة، فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ وذلك فضلا عن أنشطة التدريب والتعاون التقني الأخرى. |
c) El apoyo a la creación de capacidad dentro de la sociedad civil para que ésta participe de una forma más efectiva y constructiva con los Estados Partes y los mecanismos internacionales y regionales competentes mediante, por ejemplo, actividades de capacitación y cooperación técnica; | UN | (ج) دعم بناء القدرات في المجتمع المدني للمشاركة بشكل فعال وبناء بدرجة أكبر مع الدول الأطراف ومع الأجهزة الدولية والإقليمية ذات الصلة، من خلال التدريب والتعاون التقني على سبيل المثال؛ |
En el curso del año la División continuó proponiendo a expertos en los derechos de la mujer para las actividades de capacitación de la Oficina relativas a la presentación de informes con arreglo a instrumentos internacionales de derechos humanos, así como otras actividades de capacitación y cooperación técnica, reuniones de expertos y debates de mesa redonda. | UN | 4 - واصلت الشعبة خلال السنة، اقتراح أسماء خبراء في مجال حقوق المرأة يمكن أن يسهموا في أنشطة التدريب التي تضطلع بها المفوضية فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ وكذلك في عدد من أنشطة التدريب والتعاون التقني الأخرى واجتماعات الخبراء وحلقات النقاش. |
Durante el año, la División siguió proponiendo que se recurriera a expertos en derechos de la mujer para dirigir las actividades de capacitación que la Oficina desarrolla sobre la presentación de informes en relación con instrumentos internacionales de derechos humanos, y otras actividades de capacitación y cooperación técnica, reuniones de expertos y mesas redondas. | UN | 4 - وواصلت الشعبة خلال السنة اقتراحها قيام خبراء في مجال حقوق المرأة بالاضطلاع بالأنشطة التدريبية للمفوضية فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبعدد من أنشطة التدريب والتعاون التقني الأخرى واجتماعات الخبراء وحلقات النقاش. |
Muchos de los Estados de Europa mencionaron diferentes programas de capacitación y cooperación técnica en el marco del programa PHARE de la Unión Europea mientras que otros indicaron la firma de memorandos de entendimiento y la ubicación de oficiales de enlace. | UN | وأشارت دول كثيرة في أوروبا إلى برامج تدريب وتعاون تقني مختلفة في إطار البرنامج الإرشادي للاتحاد الأوروبي بينما أشارت دول أخرى إلى توقيع مذكرات تفاهم وتعيين ضباط اتصال. |
Asimismo, el subprograma abordará cuestiones de particular importancia para el programa subregional prestando servicios de asesoramiento, capacitación y cooperación técnica a las partes interesadas pertinentes de los Estados miembros, en particular a los responsables de la adopción de políticas, los funcionarios públicos y los profesionales especializados. | UN | إضافة إلى ذلك، سيتناول البرنامج الفرعي مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة لبرنامج المنطقة دون الإقليمية من خلال تقديم خدمات المشورة، وتوفير التدريب وخدمات التعاون التقني لأصحاب المصلحة المعنيين في الدول الأعضاء, ولاسيما مقرري السياسات وموظفو الخدمة المدنية والموظفون الفنيون المتخصصون. |
4. Servicios de asesoramiento, capacitación y cooperación técnica | UN | ٤ - التعاون التقني والتدريب وخدمات المشورة |