"capacitación y el intercambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدريب وتبادل
        
    • والتدريب وتبادل
        
    • التدريبية وتبادل
        
    • التدريب وتقاسم
        
    • التدريب والمشاركة
        
    Otro de los objetivos principales del proyecto al establecer la estación es la capacitación y el intercambio de conocimientos y experiencias en la región. UN ومن الأهداف الرئيسية الأخرى لهذا المشروع توفير التدريب وتبادل التجارب والخبرات الفنية في المنطقة، وذلك من خلال انشاء المحطة المذكورة.
    El centro también promovería la transferencia de tecnología, los programas de capacitación y el intercambio de información, por ejemplo, en la esfera legislativa. UN وقال إن المركز سيعمل أيضا على تشجيع نقل التكنولوجيا وتشجيع برامج التدريب وتبادل المعلومات في مجالات مثل مجال التشريع.
    Se presta especial atención a la gestión de los desechos radiactivos y a la clausura utilizando las modalidades de la capacitación y el intercambio de experiencia. UN ويولى اهتمام خاص بمسألتي التصرف في النفايات المشعة والإخراج من الخدمة باستخدام طرائق التدريب وتبادل الخبرات.
    Los elementos fundamentales debían ser el apoyo financiero, el apoyo técnico, la capacitación y el intercambio de información, experiencia y conocimientos especializados. UN وينبغي أن تشمل العناصر الرئيسية الدعم المالي والدعم التقني والتدريب وتبادل المعلومات والخبرة والدراية الفنية.
    La organización de cursos de capacitación y el intercambio de experiencias son un ejemplo de las actividades llevadas a cabo por la CEAP, que pueden considerarse un tipo de cooperación oficiosa de carácter general. UN وتُعد الدورات التدريبية وتبادل الخبرات أمثلة لأنشطة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ويمكن اعتبارها تعاوناً عاماً غير رسمي.
    Se presta especial atención a la gestión de los desechos radiactivos y a la clausura utilizando las modalidades de la capacitación y el intercambio de experiencia. UN ويولى اهتمام خاص بمسألتي التصرف في النفايات المشعة والإخراج من الخدمة باستخدام طرائق التدريب وتبادل الخبرات.
    Sin embargo, la red de estadísticos que trabajan en organizaciones internacionales profundizará en el tema de la capacitación y el intercambio de personal. UN غير أن شبكة الإحصائيين العاملين في المنظمات الدولية ستواصل النظر في موضوع التدريب وتبادل الموظفين.
    :: Apoyar la creación de redes de expertos técnicos que faciliten la capacitación y el intercambio de buenas prácticas UN :: دعم إنشاء شبكات للخبراء الفنيين تيسر التدريب وتبادل الممارسات الجيدة
    Otros países en desarrollo subrayan la necesidad de recibir asistencia internacional en todos los aspectos de la gestión de los desechos peligrosos, especialmente en capacitación y el intercambio de información. UN في حين تؤكد بلدان نامية أخرى الحاجة إلى المساعدات الدولية في جميع جوانب إدارة النفايات الخطرة، وبخاصة في مجال التدريب وتبادل المعلومات.
    Mediante la participación de observadores internacionales en el programa de capacitación y el intercambio de experiencias nacionales y materiales de formación, esa capacitación podría adaptarse a los diferentes entornos nacionales. UN ويمكن، من خلال اشتراك مراقبين دوليين في برنامج التدريب وتبادل الخبرات الوطنية والمواد التدريبية، تكييف هذا التدريب بحيث يلائم السياقات الوطنية المختلفة.
    Los compromisos de los BMD también deberían guardar relación con la creación de capacidad, tanto dentro de los BMD como en los países con economías en transición, por medio, entre otros, de programas de capacitación y el intercambio de personal; y UN وينبغي أيضاً أن تتصل التزامات مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف ببناء القدرات، سواء داخل هذه المصارف أن في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك برامج التدريب وتبادل الموظفين؛
    Los participantes expresaron su amplio apoyo a las propuestas de las Naciones Unidas relativas a la capacitación y el intercambio de información y se comprometieron a considerar la posibilidad de establecer un foro periódico para fortalecer la coordinación, aprovechar mejor los recursos y adoptar medidas complementarias. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم الكامل لمقترحات اﻷمم المتحدة في مجالات التدريب وتبادل المعلومات ووعدوا بالنظر في إنشاء منتدى دائم لتعزيز التنسيق، وتحسين استخدام الموارد وأعمال المتابعة.
    ii) El fomento de la capacitación y el intercambio de experiencias en materia de eficiencia energética, fuentes de energía renovables y tecnologías avanzadas de aprovechamiento de los combustibles fósiles y los de los resultados obtenidos; UN `2 ' تشجيع التدريب وتبادل الخبرات في مجال كفاءة استخدام الطاقة، والطاقة المتجددة، وتكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة، والدروس المستفادة؛
    Otro de los objetivos principales del proyecto al establecer la estación es la capacitación y el intercambio de conocimientos y experiencias en la región. UN ومن الأهداف الرئيسية الأخرى لهذا المشروع توفير التدريب وتبادل التجارب والخبرات الفنية في المنطقة، من خلال انشاء المحطة المذكورة.
    La capacitación y el intercambio de prácticas idóneas en la incorporación de una perspectiva de género, la preparación de presupuestos teniendo en cuenta el género y la evaluación del impacto del género son decisivos, ya que esos instrumentos son esenciales en la adopción de decisiones. UN وإن التدريب وتبادل أفضل الممارسات في تعميم المنظورات الجنسانية، ووضع الميزانيات لها، وتقييم الأثر الجنساني أدوات ذات أهمية بالغة لأن هذه الأدوات أساسية لاتخاذ القرارات.
    La Misión también ha apoyado el desarrollo institucional de la Inspección General de la Policía Nacional de Haití en materia de derechos humanos, mediante la capacitación y el intercambio de información sobre casos concretos. UN كما تدعم البعثة التطوير المؤسسي لهيئة التفتيش العامة للشرطة الوطنية الهايتية في مجال حقوق الإنسان من خلال التدريب وتبادل المعلومات بشأن فرادى القضايا.
    También se debe seguir estudiando el papel que pueden desempeñar las TIC en la facilitación de la difusión de materiales de capacitación y el intercambio de ideas y experiencias. UN وينبغي أيضا مواصلة استكشاف الدور الذي يمكن أن تضطلع به تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تيسير نشر مواد التدريب وتبادل الأفكار والخبرات.
    Por último, las Naciones Unidas han continuado su diálogo con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sobre cuestiones de mantenimiento de la paz, en particular el fortalecimiento de la cooperación en materia de capacitación y el intercambio de políticas, conocimientos y doctrinas. UN وأخيراً، واصلت الأمم المتحدة حوارها مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن مسائل حفظ السلام، بما في ذلك تعزيز التعاون في مجال التدريب وتبادل السياسات والمعرفة والمذاهب.
    Un corolario de esa teoría sería que los programas de cooperación técnica enderezados a la transferencia de tecnología, la capacitación y el intercambio de información entrasen en el análisis de los costos. UN وهذا يستتبع ضرورة أن تكون برامج التعاون التقني التي تعالج مسائل نقل التكنولوجيا والتدريب وتبادل المعلومات جزءا من عملية تحليل الكلفة.
    Israel ha compartido el conocimiento adquirido con otros países en desarrollo áridos de África y el Oriente Medio a través de cursos de capacitación y el intercambio de pericia. UN ٦٥ - واستطرد يقول إن إسرائيل تزود بلدانا نامية جافة أخرى في أفريقيا والشرق اﻷوسط بالمعارف التي اكتسبتها، وذلك من خلال عقد الدورات التدريبية وتبادل الخبرات.
    Deben adoptarse medidas firmes para reforzar la capacidad de los funcionarios más vulnerables, en particular mediante la capacitación y el intercambio de conocimientos. UN وينبغي اتخاذ إجراءات حازمة لتنمية قدرات أضعف الموظفين، سيما عن طريق التدريب وتقاسم المعارف.
    ii) promover el intercambio de materiales no amparados por el derecho de autor, la facilitación de la capacitación y el intercambio de experiencias, por ejemplo, mediante un centro de acopio e intercambio de informaciones; UN ' ٢ ' تعزيز تبادل المواد الخالية من حق المؤلف، وتسهيل التدريب والمشاركة في الخبرات، من خلال مركز للموارد مثلاً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus