"capacitado a más de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدريب أكثر من
        
    • بتدريب أكثر من
        
    • بتدريب ما يزيد على
        
    • تدريب ما يربو على
        
    • التدريب لأكثر من
        
    • بتدريب ما يربو على
        
    • تدريب ما يزيد عن
        
    • التدريب لما يزيد على
        
    • درب أكثر من
        
    • التدريب لما يزيد عن
        
    Hasta la fecha se ha capacitado a más de 500 especialistas de 29 países. UN وحتى هذا التاريخ، تم تدريب أكثر من 500 باحث من 29 بلدا.
    Para fines de 1997 se había capacitado a más de 16.000 personas a nivel de distrito y comunidad. UN وبحلول عام ١٩٩٧، كان قد تم تدريب أكثر من ٠٠٠ ١٦ متدرب على مستوى اﻷقاليم والمجتمعات المحلية.
    Visión Mundial ha capacitado a más de 400 monitores locales en las aldeas para ayudar a los retornados a ser aceptados de nuevo en sus comunidades. UN وقامت منظمة الرؤية العالمية بتدريب أكثر من 400 مستشار محلي في القرى من أجل مساعدة العائدين على قبولهم من جديد في مجتمعاتهم.
    Hasta ahora, hemos capacitado a más de 2.700 ciudadanos afganos en la India, incluidos estudiantes y funcionarios públicos. UN وقد قمنا حتى الآن بتدريب أكثر من 700 2 مواطن أفغاني في الهند، بما في ذلك طلاب وموظفون في القطاع العام.
    Hemos capacitado a más de 4.000 trabajadores del ámbito gestor y técnico de la agricultura para otros países en desarrollo. UN وقمنا بتدريب ما يزيد على 000 4 من الموظفين الإداريين والتقنيين المرتبطين بالزراعة للبلدان النامية الأخرى.
    Hasta el momento se ha capacitado a más de 1.700 Embajadoras de la Salud de la Mujer. UN وقد جرى حتى الآن تدريب ما يربو على 700 1 سفيرة معنية بصحة المرأة.
    Hasta la fecha se ha capacitado a más de 1.000 fiscales en 12 talleres regionales. UN وحتى الآن، أُتيح التدريب لأكثر من 000 1 من أعضاء النيابة العامة في 12 حلقة عمل إقليمية؛
    En los últimos dos años, la OMS ha capacitado a más de 100 directores de programas nacionales y subnacionales de lucha contra el paludismo y altos funcionarios de salud pública de África, con el fin de perfeccionar sus conocimientos y competencias sobre temas programáticos y técnicos. UN وقامت منظمة الصحة العالمية على امتداد السنتين الماضيتين بتدريب ما يربو على 100 مدير من مدراء البرامج الوطنية ودون الوطنية المعنية بمكافحة الملاريا وكبار المسؤولين الصحيين في أفريقيا من أجل تعزيز معارفهم ومهاراتهم في مجال المسائل البرنامجية والمسائل الفنية.
    Solo en 2009 se ha capacitado a más de 125.000 maestros. UN وأشارت إلى أنه قد جرى تدريب ما يزيد عن 000 125 معلم في عام 2009 وحده.
    Hasta la fecha, se ha capacitado a más de 12.000 personas, en su mayor parte mujeres. UN وحتى الآن، تم تدريب أكثر من 000 12 شخص معظمهم من النساء.
    Se ha capacitado a más de 600 funcionarios nacionales en lo relativo a los requisitos de ratificación y aplicación. UN وتم تدريب أكثر من 600 مسؤول وطني على متطلبات التصديق والتنفيذ.
    En ese sentido, se ha capacitado a más de 1 millón de colombianos en resolución pacífica de conflictos. UN وفي ذلك الصدد، تم تدريب أكثر من مليون كولومبي على حل النزاعات بالوسائل السلمية.
    Desde 2004, se ha capacitado a más de 3.000 funcionarios, en particular de países menos desarrollados y que salen de conflictos. UN ومنذ عام 2004، جرى تدريب أكثر من 000 3 موظف مع التركيز على أقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من النزاع.
    Si bien el proceso es lento, desde 2007 se ha capacitado a más de 10.500 personas. UN وعلى الرغم من أن العملية تتسم بالبطء، فقد تم تدريب أكثر من 500 10 فرد، منذ عام 2007.
    Durante el período de que se trata, la UNMIS ha capacitado a más de 2.500 agentes del Servicio para realizar actividades propias de unidades de policía constituidas. UN وقامت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتدريب أكثر من 500 2 من أفراد جهاز الشرطة على مهام وحدات الشرطة المشكلة.
    Con el proyecto se ha capacitado a más de 22.000 personas en 29 países de América Latina y las islas del Caribe. UN قام المشروع بتدريب أكثر من 000 22 شخص في 29 بلدا في أمريكا اللاتينية وجزر منطقة الكاريبي.
    Hemos conseguido instalar equipos de detección de radiaciones (Iniciativa Megapuertos) en 24 países, y hemos capacitado a más de 12.000 funcionarios nacionales y extranjeros en la lucha contra el tráfico que contribuye a la proliferación. UN وقمنا بتركيب معدات لكشف الإشعاعات بالموانئ الكبيرة في نحو 24 بلداً، وقمنا بتدريب أكثر من 000 12 من موظفي الولايات المتحدة والموظفين الأجانب على منع انتشار الاتجار غير المشروع.
    Ha capacitado a más de 400 profesionales en desminado y ayudado a despejar más de 200.000 m² de campos minados. UN كما قامت بتدريب ما يزيد على 400 فرد من مزيلي الألغام المحترفين وساعدت على تطهير 000 200 متر مربع من حقول الألغام.
    Han egresado de los cursos aproximadamente 50 agentes de salud y se prevé que para fines de de 2006 se habrá capacitado a más de 100, además de prever la realización posterior de cursos en los distritos en beneficio de otros 250 participantes. UN وقد تخرج من هذه الدورة 50 مقدما للرعاية الصحية تقريبا، ومن المقرر أن يتم تدريب ما يربو على 100 بحلول نهاية عام 2006، ومن المزمع تدريب 250 في المقاطعات بعد ذلك.
    A continuación compartió algunos de los resultados programáticos y operacionales alcanzados en 2013; en el ámbito de la salud materna, el UNFPA había apoyado los esfuerzos de 38 países para reforzar la asistencia en el parto, y había capacitado a más de 10.000 parteras que asistían en 1,75 millones de nacimientos al año. UN ثم عرض بعض النتائج البرنامجية والتشغيلية التي تحققت في عام 2013 فقال إنه: في مجال صحة الأم، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى الجهود المبذولة من جانب 38 بلدا لتعزيز القبالة، ووفر التدريب لأكثر من 000 10 قابلة تُقدم المساعدة إلى 1,75 مليون ولادة سنويا.
    Desde su inauguración en julio de 1995, la Academia de Justicia ya ha capacitado a más de 100 jueces y fiscales y a 50 guardias de seguridad de los tribunales que ya están en funciones en la zona de Port-au-Prince. El Canadá, Francia, los Estados Unidos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) prestan asistencia técnica al Ministerio de Justicia. UN وقد قامت أكاديمية العدل منذ افتتاحها فــي تموز/يوليه ١٩٩٥ بتدريب ما يربو على ١٠٠ من القضاة والمدعين العامين، و ٥٠ من حراس اﻷمن في المحاكم جرى وزعهم في منطقة بور أو برنس وتقوم كندا وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتزويد وزارة العدل بالمساعدة التقنية.
    VIII.107 Se informó a la Comisión Consultiva de que, al introducirse la versión 3 del SIIG, se había capacitado a más de 1.100 funcionarios, que por día accedía al sistema una media de 400 usuarios y que diariamente se realizaban entre 9.000 y 13.000 operaciones. UN ثامنا - ٠٧١ وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تم، لدى اﻷخذ باﻹصدار الثالث من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، تدريب ما يزيد عن ١٠٠ ١ من الموظفين، وأن ما يزيد متوسطه عن ٤٠٠ مستعمل يستخدمون النظام يوميا، كما يجري الاضطلاع بما يتراوح بين ٠٠٠ ٩ و ٠٠٠ ١٣ عملية يوميا.
    El Instituto Conjunto de Viena ha capacitado a más de 10.000 funcionarios de 30 países en transición, tanto en Viena como en sus centros regionales de Praga, Kiev, Moscú y Tashkent. UN وقدم معهد فيينا المشترك التدريب لما يزيد على ٠٠٠ ١٠ موظف من ٣٠ بلدا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في كل من فيينا وفي المراكز اﻹقليمية التابعة له في كل من براغ، وكييف، وموسكو وطشقند.
    Hacia fines de 1993, en el marco del proyecto se habían capacitado a más de 200 funcionarios de orientación, que llegaban a 10.000 niños y mujeres. UN وفي نهاية عام ١٩٩٥، كان المشروع قد درب أكثر من ٢٠٠ مستشار يصلون إلى ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠ من اﻷطفال والنساء.
    Durante los últimos cinco años gracias a los proyectos INDISCO se ha capacitado a más de 15.000 personas provenientes de comunidades indígenas y tribales quienes, a su vez, han ayudado a sus comunidades a revitalizar empleos tradicionales. UN وفي السنوات الخمس الماضية، وفرت المشاريع التي اضطلع بها البرنامج اﻷقاليمي التدريب لما يزيد عن ٠٠٠ ١٥ من السكان اﻷصليين، الذين قاموا بدورهم، بمساعدة مجتمعاتهم المحلية في تنشيط الوظائف التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus