"capacitar al personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدريب الموظفين
        
    • وتدريب الموظفين
        
    • بتدريب الموظفين
        
    • وتدريب موظفي
        
    • تدريب العاملين
        
    • تدريب موظفين
        
    • التدريب للموظفين
        
    • تمكين الموظفين
        
    • التدريب لموظفي
        
    • التدريب للمﻻك
        
    • وتدريب العاملين في
        
    • إلى تدريب موظفي
        
    Esas directrices se utilizan para capacitar al personal de los países en la utilización de técnicas de evaluación de los efectos en el medio ambiente. UN وهذه المبادئ التوجيهية تستخدم في تدريب الموظفين الوطنيين على استعمال تقنيات تقييم اﻷثر البيئي.
    Una vez que se organicen los ficheros, será posible capacitar al personal para acceder a ellos y actualizarlos. UN وبمجرد انشاء تلك الملفات، يمكن تدريب الموظفين على استكمالها والوصول إليها.
    La Comisión Consultiva opina que la Organización debería utilizar en la mayor medida posible sus propios especialistas para capacitar al personal. UN وترى اللجنة الاستشارية ضرورة أن تستخدم المنظمة إلى أقصى حد الخبرات الفنية المتوافرة داخليا ﻷغراض تدريب الموظفين.
    • Preparar y capacitar al personal para que los servicios prestados sean correctos y culturalmente aceptables; UN ● تنمية وتدريب الموظفين لتقديم خدمات متساوقة وملائمة من الناحية الثقافية؛
    Proporciona servicios electrónicos de procesamiento de textos y se encarga de capacitar al personal en la aplicación de los servicios computadorizados y de transmisión de datos. UN ويقدم خدمات تجهيز النصوص إلكترونيا، ويضطلع بتدريب الموظفين على تطبيق اﻹمكانيات الحاسوبية وخدمات نقل البيانات.
    El ETGEC-3 ha demostrado lo importante que es capacitar al personal de los centros nacionales de datos y del Centro Internacional de Datos. UN فقد أثبت هذا الاختبار أهمية تدريب الموظفين في مراكز البيانات الوطنية وفي مركز البيانات الدولي.
    capacitar al personal en el empleo de los programas de computadora o las bases de datos creadas en la Dependencia UN تدريب الموظفين على استخدام تطبيقات البرامج الحاسوبية أو قواعد البيانات المستحدثة داخل الدائرة
    El instituto ayudaría también a capacitar al personal de los países en diplomacia preventiva, gestión de los conflictos y fortalecimiento de la paz. UN كما سيساعد هذا المعهد على تدريب الموظفين على الصعيد الوطني على الدبلوماسية الوقائية وإدارة المنازعات وبناء السلام.
    Los cursos relacionados con el trabajo realizado se habían centrado especialmente en la necesidad de capacitar al personal del ACNUR en lo tocante a los procedimientos administrativos y financieros. UN وركزت الدورات التدريبية المتصلة بالعمل تحديدا على الحاجة إلى تدريب الموظفين على الاجراءات اﻹدارية والمالية للمفوضية.
    Para esto será necesario, entre otras cosas, capacitar al personal a diferentes niveles en materia de promoción, tanto en lo relativo a la presentación como a la esencia. UN وهذا يتطلب، فيما يتطلب، تدريب الموظفين من مختلف المستويات على الدعوة من حيث عرضها ومادتها.
    Estos países asumen ya el lastre de capacitar al personal en una lengua extranjera. UN فهذه الدول تتحمل بالفعل عبء تدريب الموظفين على لغة أجنبية واحدة.
    A ese respecto, hizo hincapié en la necesidad de capacitar al personal apropiado, para que los Estados pudieran llevar a cabo las actividades que entrañaba la preparación de esas presentaciones. UN وفي هذا الشأن، أكد ضرورة تدريب الموظفين المختصين لتمكين اللجنة من الاضطلاع بالأنشطة اللازمة في إعداد بياناتها.
    Se tuvo que redactar una nueva legislación para extender la protección de los derechos de propiedad a las obtenciones vegetales y hubo que capacitar al personal al respecto. UN وكان لا بد من وضع تشريعات جديدة لتوسيع نطاق حماية حقوق الملكية لتشمل أصناف النباتات، كما تطلّب الأمر تدريب الموظفين.
    Asimismo alienta al Gobierno a disponer la compilación de estadísticas sobre la violencia doméstica y a capacitar al personal de la administración de justicia. UN كما تشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لجمع الاحصاءات عن العنف المنزلي وتدريب الموظفين العاملين في نظام القضاء الجنائي.
    Se ha dedicado un tiempo excesivo a cubrir las vacantes, así como a capacitar al personal contratado. UN لقد كرس وقت مفرط للتعامل مع الشواغر وتدريب الموظفين الجدد.
    Debe hacerse hincapié en mejorar los indicadores de progreso, verificar el desempeño, fortalecer las evaluaciones y la información de los usuarios y capacitar al personal pertinente. UN ويتعين أيضا التشديد على تحسين مؤشرات الإنجاز ورصد الأداء وتعزيز عمليات التقييم وردود الفعل وتدريب الموظفين ذوي الصلة.
    286. En relación con la capacitación del personal iraquí, GPT, con arreglo al contrato, estaba encargada de capacitar al personal del Ministerio. UN 286- وفيما يتعلق بتدريب الموظفين العراقيين، تقول شركة GPT إنها كانت مسؤولة، بموجب شروط العقد، عن تدريب موظفي الوزارة.
    Con este objeto, se ha emprendido un esfuerzo para fomentar la atención primaria de la salud, instalar centros de salud rural y capacitar al personal sanitario. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بذل مجهود لتطوير الرعاية الصحية اﻷولية، وإنشاء مراكز صحية ريفية، وتدريب موظفي الشؤون الصحية.
    Los seminarios sirvieron también para capacitar al personal en la aplicación de las innovaciones legales. UN وساعدت حلقات العمل أيضا على تدريب العاملين على تنفيذ القوانين الجديدة.
    En circunstancias normales, se puede capacitar al personal de contratación local para que lleve a cabo labores de seguimiento de vuelos. UN وفي ظل الظروف العادية، يمكن تدريب موظفين من الرتبة المحلية لتنفيذ واجبات تتبع الرحلات.
    Inicialmente, esa transición será lenta, debido a la necesidad de capacitar al personal recientemente asignado y, en consecuencia, no se verán afectadas las estimaciones actuales para 1995. UN وسيكون هذا التحول بطيئا في البداية بسبب احتياجات التدريب للموظفين المكلفين حديثا، وبناء عليه لن تتأثر التقديرات الحالية لعام ١٩٩٥.
    En este caso el objetivo es capacitar al personal para resolver con eficacia las situaciones nuevas que se planteen en sus puestos y permitir que la Organización actúe con flexibilidad en la asignación de funcionarios a las actividades prioritarias de acuerdo con las necesidades; UN ويتمثل الغرض هنا في تمكين الموظفين من الاستجابة بفعالية للتحديات الجديدة في وظائفهم وأن يتسنى تحقيق المرونة للمنظمة في ندب الموظفين إلى مجالات النشاط ذات اﻷولوية حسب الاقتضاء؛
    Aclarar el principio de la relación óptima costo-calidad y capacitar al personal de adquisiciones UN توضيح مبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن وتوفير التدريب لموظفي المشتريات
    Lamenta los informes según los cuales el Gobierno no se ocupa de manera sistemática de recoger estadísticas, capacitar al personal de la administración de justicia penal y prestar servicios a las víctimas supervivientes. UN وتأسف للتقارير التي تفيد بأن الحكومة لا تبذل جهوداً منهجية لجمع الاحصاءات وتدريب العاملين في مجال القضاء الجنائي وتوفير خدمات الدعم للضحايا الأحياء.
    También se debe capacitar al personal del UNICEF y a los encargados de programas gubernamentales y comunitarios en cuanto a los obstáculos que enfrentan las mujeres para acceder a la educación. UN وهناك أيضا حاجة إلى تدريب موظفي اليونيسيف ومديري البرامج الحكومية والمجتمعية على سبل تخطي الحواجز التي تمنع البنت من التحاق بالتعليم لا لسبب سوى أنها أنثى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus