"capita de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرد من
        
    • فيها نصيب الفرد
        
    Se declararon partidarios de que se siguiera utilizando el INB medio per capita de los Estados Miembros para establecer el umbral. UN وأعرب أولئك الأعضاء عن تأييدهم لمواصلة استخدام متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للعضوية في تحديد العتبة.
    Se dieron cambios cualitativos en la estructura del gasto de los consumidores, al tiempo que aumentó el consumo per capita de los principales productos alimenticios. UN وبالمثل حدثت تغييرات نوعية في أنماط الاستهلاك، مع حدوث زيادات كبيرة في استهلاك الفرد من المنتجات الغذائية الأساسية.
    Esos miembros eran partidarios de que se siguiera utilizando la mediana del INB per capita de todos los Estados Miembros para establecer el umbral. UN وأعربوا عن تأييدهم مواصلة تطبيق متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي الأعضاء في تحديد تلك العتبة.
    INB promedio per capita de todos los Estados Miembros UN متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لجميع الدول الأعضاء
    Niveles de contribución a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz basados en el promedio del ingreso nacional bruto per capita de todos los Estados Miembros y otros factores UN مستويات أنصبة حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى
    El Grupo observó que en los países desarrollados el promedio de consumo per capita de los cuatro recursos clave citados ascendía a 16 toneladas, e incluso alcanzaba las 40 toneladas por persona o más en alguno de ellos. UN وأشار الفريق إلى أن متوسط استهلاك الفرد من تلك الموارد الأساسية الأربع يبلغ 16 طنا في البلدان المتقدمة، بل قد يصل استهلاك الفرد إلى 40 طنا أو أكثر، في بعض تلك البلدان.
    Esos miembros dijeron ser partidarios de que se siguiera utilizando el INB medio per capita de todos los Estados Miembros para establecer el umbral. UN وأعرب أولئك الأعضاء عن تأييدهم لمواصلة استخدام متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للعضوية في تحديد العتبة.
    La baja densidad de población también aumenta el consumo per capita de energía para transporte y las emisiones de los vehículos. UN ويؤدي تدني كثافة السكان أيضاً إلى زيادة نصيب الفرد من استهلاك الطاقة في النقل ومن انبعاثات المركبات.
    El PIB per capita de dos terceras partes de los países en desarrollo sin litoral todavía se sitúa muy por debajo de los 1.000 dólares. UN ولا يزال نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في ثلثي هذه البلدان أقل بكثير من 000 1 دولار.
    En 2011, había en esta categoría 104 países, 56 de los cuales, según el Banco Mundial, son países de ingresos medianos bajos y tienen un ingreso nacional bruto per capita de 3.945 dólares o menos. UN وفي سنة 2011، كان 104 بلدان تُدرَج في هذه الفئة، ومنها 56 بلداً مصنّفة من البنك الدولي بأنها البلدان المتوسطة الدخل الأدنى، حيث يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن 945 3 دولاراً.
    Todas estas medidas han permitido que el ingreso per capita de la comunidad turcochipriota se haya multiplicado prácticamente por cuatro al pasar de 3.693 euros en 2002 a unos 12.000 euros en 2008. UN وقد أدت جميع هذه التدابير إلى زيادة نصيب أفراد الطائفة القبرصية التركية من الدخل القومي بأربعة أضعاف تقريباً حيث ارتفع دخل الفرد من 693 3 يورو في عام 2002 إلى حوالي 000 12 يورو في عام 2008.
    En 2009 hubo una degradación del PIB real per capita de Gaza que de ser equivalente al 89% del de la Ribera Occidental pasó al 43%. En 2010 aún no llegaba al 50% del nivel de la Ribera Occidental. UN وقد تدهور نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في غزة من 89 في المائة من مثيله للضفة الغربية إلى نحو 43 في المائة منه في خلال عام 2009؛ وبلغ أقل من نصف مستواه في الضفة الغربية بحلول عام 2010.
    Ellos observaron que el INB per capita de numerosos países había aumentado con el tiempo y que los ajustes para esos países eran menores. UN فقد أشاروا إلى أن نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للعديد من البلدان ارتفع بمرور الوقت وأن هذه البلدان حصلت على تسويات أقل.
    La Comisión observó que utilizar la mediana del INB per capita como umbral no tendría consecuencias si la distribución del INB per capita de los Estados Miembros era simétrica. UN وأشارت اللجنة إلى أن استخدام القيمة الوسيطة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لا يؤدي إلى أي نتائج إذا كان توزيع نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في الدول الأعضاء متكافئا.
    El promedio del PIB per capita de estos países aumentó un 5% en comparación con 2009, situándose en 2.322 dólares en 2010. UN وكان متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لهذه البلدان هو 322 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في عام 2010، وهو ما يمثل زيادة قدرها 5 في المائة بالمقارنة مع عام 2009.
    paz basados en el promedio del ingreso nacional bruto per capita de todos los Estados Miembros y otros factores UN الأول - مستويات أنصبة حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى
    Para 2016-2017, se utilizará el promedio trienal del ingreso nacional bruto per capita de los años 2011-2013. UN وفيما يتعلق بالفترة 2016-2017، سيُستخدم متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للسنوات الثلاث 2011-2013.
    A principios del decenio de 1970, los ingresos per capita de Europa Occidental representaban aproximadamente el 70% de los que tenían los Estados Unidos, mientras que los de la Unión Soviética representaban aproximadamente el 35% de los que tenían los Estados Unidos y la mitad de los que tenía Europa Occidental. UN وفي بداية السبعينات من القرن الماضي، بلغ نصيب الفرد من الدخل في أوروبا الغربية حوالي 70 في المائة من مثيله في الولايات المتحدة في حين بلغ في الاتحاد السوفياتي حوالي 35 في المائة من مثيله في الولايات المتحدة، أي نصف مثيله في أوروبا الغربية.
    En la actualidad, el promedio de ingresos per capita de las economías en transición es aproximadamente igual que el promedio mundial. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يكاد متوسط نصيب الفرد من الدخل، في الوقت الراهن، يعادل مثيلَه في الاقتصاد العالمي.
    Los umbrales para la exclusión de la lista de países menos adelantados son: INB per capita de 1.190 dólares o más, valor de ICH de 66 o más, y valor de IVE de 32 o menos. UN وعتبات الخروج من فئة أقل البلدان نموا هي أن يكون نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي 190 1 دولارا أو أكثر، وأن يكون الدليل القياسي للأصول البشرية 66 أو أكثر، ومؤشر الضعف الاقتصادي 32 أو أقل.
    6. Hong Kong es una economía pequeña y abierta. El producto interno bruto (PIB) per capita de Hong Kong en 2009 se situó en torno a los 233.300 dólares. UN 6- وهونغ كونغ اقتصاد صغير ومفتوح، وبلغ فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي 300 233 دولار أمريكي تقريباً في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus