"capital circulante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المال المتداول
        
    • المال العامل
        
    • مال متداول
        
    • مال عامل
        
    • رأسمالها المتداول
        
    En 1998, el programa proporcionó 2.916 préstamos de capital circulante a tipos de interés comerciales por un valor de 2,4 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٨، قدم البرنامج ٩١٦ ٢ من قروض رأس المال المتداول بأسعار فائدة تجارية تبلغ قيمتها ٢,٤ مليون دولار.
    La previsión anual permitirá elevar el capital circulante a un nivel adecuado de 25 millones de dólares en un período de cinco años. UN ومن شأن الاعتماد السنوي أن يرفع رأس المال المتداول إلى مستوى مناسب بمبلغ ٢٥ مليون دولار على فترة خمس سنوات.
    Australia se sumó con agrado al consenso sobre la resolución relativa al Fondo de capital circulante. UN ولقد كان من دواعي سرور استراليا اشتراكها في توافق اﻵراء بشأن القرار المتعلق بصندوق رأس المال المتداول.
    En el presente capítulo se definen las bases para la aplicación de los conceptos de liquidez, capital circulante y reserva. UN ٢٨ - يعرف هذا الفصل اﻷساس الذي ينبغي أن تطبق عليه مفاهيم السيولة ورأس المال العامل والاحتياطات.
    En el presente capítulo se definen las bases para la aplicación de los conceptos de liquidez, capital circulante y reserva. UN ٢٨ - يعرف هذا الفصل اﻷساس الذي ينبغي أن تطبق عليه مفاهيم السيولة ورأس المال العامل والاحتياطات.
    ii) Los fondos de capital circulante representan el Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' تمثل صناديق رأس المال المتداول صندوق الهبات التابع للجامعة؛
    ii) Los fondos de capital circulante representan el Fondo de Dotación; UN ' ٢ ' تمثل صناديق رأس المال المتداول صندوق الهبات؛
    NIVELES RECOMENDADOS DE LIQUIDEZ, capital circulante Y RESERVAS UN المستويــات الموصى بهــا مــن السيولـة ورأس المال المتداول والاحتياطي
    Sin embargo, es importante comprender las diferencias que existen entre capital circulante, reservas para imprevistos y liquidez. UN ومن ناحية ثانية، فمن المهم فهم الفروق بين رأس المال المتداول وحالات الطوارئ والاحتياطيات والسيولة.
    El capital circulante no es una reserva, sino el remanente de los fondos que entran y salen de una organización; es parte de los recursos disponibles para la programación. UN فهو المتبقي من التدفقات النقدية الداخلة إلى المنظمة والخارجة منها. ورأس المال المتداول جزء من الموارد المتاحة للبرمجة.
    El PNUD nunca ha determinado oficialmente sus necesidades de capital circulante. UN ولم يقم أبدا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رسميا بوضع متطلباته من رأس المال المتداول بصورة مفصلة.
    La diferencia entre la liquidez y la reserva representa el capital circulante disponible para costear las operaciones de la organización. UN وتمثل السيولة بعد خصم الاحتياطيات رأس المال المتداول المتاح لدعم عمليات المنظمة.
    Como se menciona más arriba, la liquidez menos las reservas representa el capital circulante disponible para costear las operaciones de la organización. UN ومثلما وكما ذكر أعلاه فإن السيولة بعد خصم الاحتياطيات تمثل رأس المال المتداول المتاح لدعم العمليات الجارية.
    - conocer la naturaleza y alcance de la gestión del capital circulante UN ● تقييم طابع ونطاق إدارة رأس المال المتداول
    Del 35,7 por ciento con respecto al cual no se expresó ninguna preferencia, la secretaría ha transferido 152.051 dólares al Fondo Fiduciario General con el fin de aumentar al 15% el nivel de la reserva de capital circulante. UN ومن النسبة البالغة 34.7 في المائة التي لم تبد أية أفضليات بشأنها، حولت الأمانة مبلغ 051 152 دولارا إلى الصندوق الاستئماني العام لأغراض زيادة مستوى احتياطي رأس المال العامل إلى 15 في المائة.
    Tal como lo ha manifestado el Secretario General, la Organización dispone de reservas de dinero en efectivo sumamente limitadas; el fondo de capital circulante está prácticamente agotado. UN وكما أعلن اﻷمين العام، فإن المنظمة لديها فقط احتياطيات محدودة جدا من السيولة النقديــة؛ وصندوق رأس المال العامل قد استنفذ عمليا.
    A pesar de haber congelado aproximadamente 17 millones de dólares, el Organismo cerró el ejercicio en 1993 con un déficit de unos 10 millones de dólares que tuvo que financiar con su capital circulante. UN وقال إنه على الرغم من تجميد ما يقرب من ١٧ مليون من دولارات الولايات المتحدة، فإن الوكالة أنهت عام ١٩٩٣ بعجز بلغ نحو ١٠ ملايين من دولارات الولايات المتحدة، تعين تمويلها من رأس المال العامل.
    De acuerdo con las tasas revisadas, cada una de las organizaciones debe contribuir con una suma no superior a 325.000 dólares al año, que es la suma de la contribución al capital circulante del fondo y el reembolso máximo total para los gastos efectivos. UN وتلزم المعدلات المنقحة كل منظمة بالمساهمة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٣٢٥ دولار سنويا، يشكل قيمة مساهمتها في رأس المال العامل للصندوق والحد اﻷقصى لسداد النفقات الفعلية.
    De acuerdo con las tasas revisadas, cada una de las organizaciones debe contribuir con una suma no superior a 325.000 dólares al año, que es la suma de la contribución al capital circulante del fondo y el reembolso máximo total para los gastos efectivos. UN وتلزم المعدلات المنقحة كل منظمة بالمساهمة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٣٢٥ دولار سنويا، يشكل قيمة مساهمتها في رأس المال العامل للصندوق والحد اﻷقصى لسداد النفقات الفعلية.
    Ello entrañaría la constitución de una reserva de capital circulante, que era especialmente necesaria habida cuenta de la propuesta de que las contribuciones tuviesen carácter " indicativo " en lugar de configurarse como un sistema obligatorio de cuotas. UN وسيشمل ذلك إنشاء احتياطي من رأس المال العامل يلزم، بوجه خاص، في ضوء المقترح الداعي إلى تحديد الاشتراكات على أساس " إرشادي " بدل تحديدها وفقا لنظام إلزامي يقوم على قسمة اﻷنصبة.
    Por razones de prudencia en la gestión financiera, estas reservas no son fungibles y no pueden utilizarse como capital circulante ni con fines de programación. UN وتتوخى اﻹدارة المالية الحكيمة ألا تكون قابلة للاستبدال وألا تتاح للاستخدام كرأس مال متداول أو ﻷغراض البرمجة.
    Otros representantes aún no estaban totalmente convencidos de la necesidad de establecer una reserva de capital circulante. UN وأعرب بعض الممثلين عن عدم اقتناعهم الكامل بضرورة انشاء احتياطي رأس مال عامل.
    A pesar de haber congelado unos 17 millones de dólares para gastos imponiendo medidas de austeridad, el Organismo cerró el ejercicio de 1993 con un déficit de unos 10 millones de dólares que tuvo que financiar con su capital circulante. UN وعلى الرغم من تجميد نحو ١٧ مليون دولار من النفقات من خلال فرض إجراءات تقشفية، فقد أنهت الوكالة عام ١٩٩٣ بعجز قدره نحو ١٠ ملايين دولار، توجبت تغطيته من رأسمالها المتداول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus