Por consiguiente, a fines de 1994 el capital de operaciones del OOPS ascendía, a 16,6 millones de dólares. | UN | وهكذا، فإن رأس المال المتداول لدى اﻷونروا بلغ ١٦,٦ مليون دولار في أواخر عام ١٩٩٤. |
La reserva operacional se considera necesaria para proporcionar un capital de operaciones suficiente. | UN | ويعتبر الاحتياطي التشغيلي ضروريا لتوفير مستوى كاف من رأس المال المتداول. |
Por lo tanto, es preciso reponer con urgencia la reserva de capital de operaciones del Organismo con carácter de máxima prioridad. | UN | ولهذا فإن من الأمور الملحة أن يتم تجديد احتياطي رأس المال المتداول للوكالة باعتبار ذلك من الأولويات المهمة. |
En el contexto del PNUD, normalmente se entenderá por liquidez la suma del capital de operaciones y las reservas; | UN | وفي السياق المحدد للبرنامج اﻹنمائي، فإن هذا اللفظ يُستخدم عادة بمعنى مجموع رأس المال العامل والاحتياطيات؛ |
El monto inicial del capital de operaciones será de aproximadamente 2,2 millones de dólares. | UN | ويكون المبلغ اﻷول لرأس المال العامل بحدود ٢,٢ مليون دولار. |
La reserva de capital de operaciones sigue siendo de 45,0 millones de dólares. | UN | ولا يزال حجم احتياطي رأس المال المتداول يبلغ 45 مليون دولار. |
Un saldo residual de 6.300 dólares seguía pendiente de pago a la reserva para el capital de operaciones. | UN | وكان هناك رصيد متبق بقيمة 300 6 دولار لم يُسدد إلى احتياطي رأس المال المتداول. |
:: El nivel de capital de operaciones necesarios para la liquidez del UNICEF. | UN | :: مستويات رأس المال المتداول اللازمة للحفاظ على السيولة في اليونيسيف. |
:: Los niveles de capital de operaciones necesarios para la liquidez del UNICEF. | UN | :: مستويات رأس المال المتداول اللازمة للحفاظ على السيولة في اليونيسيف. |
935 Intereses devengados 1 343 capital de operaciones y Fondo de | UN | فوائد متراكمة صندوق رأس المال المتداول والضمان |
En el bienio, se redujo la cuenta de capital de operaciones en 37,5 millones de dólares, monto que equivale al exceso de gastos en relación con los ingresos. | UN | وخلال فترة السنتين خفض رأس المال المتداول بمبلغ ٣٧,٥ من ملايين الدولارات، وهي الزيادة في النفقات على اﻹيرادات. |
El deterioro de la situación de liquidez exige una gestión más eficaz del capital de operaciones en las distintas organizaciones. | UN | وتتطلب حالات التدهور في السيولة زيادة فعالية إدارة رأس المال المتداول في مختلف المنظمات. |
La Comisión empezó a funcionar con un crédito de un fondo de capital de operaciones de las Naciones Unidas. | UN | لقد بدأت اللجنة عملها على أساس قرض من صندوق رأس المال المتداول التابع لﻷمم المتحدة. |
Las medidas de austeridad y las medidas financieras internas no serán suficientes para restablecer una base de capital de operaciones aceptable. | UN | ولن تكون إجراءات التقشف واﻹصلاحات المالية الداخلية في حد ذاتها كافية ﻹعادة تكوين قاعدة معقولة من رأس المال المتداول. |
Se ha transferido ese monto al capital de operaciones del Fondo General. | UN | وحول هذا المبلغ الى رأس المال المتداول للصندوق العام. |
Ello produjo un efecto adverso de 18,7 millones de dólares en el capital de operaciones. | UN | وكان لهذا أثر عكسي يبلغ ١٨,٧ مليون دولار بالنسبة لرأس المال المتداول. |
El objeto de la reserva de capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد. |
Los libramientos contra la reserva de capital de operaciones se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | وتتم استعادة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل من المساهمات في أسرع وقت ممكن. |
Saldo inicial del capital de operaciones | UN | الرصيد الأولي لرأس المال العامل |
El capital de operaciones debió utilizarse para atender a presiones operacionales, situaciones de emergencia y necesidades imprevistas. | UN | وكان رأس المال التشغيلي يُستخدم نتيجة لضغوط تشغيلية ولحالات طوارئ وبروز احتياجات جديدة لم تكن متوقعة. |
En la práctica, esto significa que a día de hoy el OOPS no dispone de capital de operaciones. | UN | وهذا ما يعني في حقيقة الأمر أن الأونروا ليس لديها الآن رأس مال متداول. |
Se describen los déficits de recursos extrapresupuestarios que afronta el Organismo, como ilustra la disminución de su reserva de capital de operaciones. | UN | ويصف التقرير أوجه النقص الذي تعانيه الوكالة في التمويل من خارج الميزانية والمتجلّي في تآكل احتياطي رأس مالها المتداول. |
Estamos obligados a utilizar créditos comerciales de corto plazo, no sólo como capital de operaciones sino también para inversiones y desarrollo, con tasas de interés sustancialmente superiores a las del mercado mundial. | UN | إننا نُرغم على استعمال القروض التجارية القصيرة اﻷجل، لا كمجرد رأس مال عامل بل أيضا ﻷغراض الاستثمار والتنمية؛ وأسعار الفائدة على هذه القروض أعلى بكثير من اﻷسعار المتاحة في السوق العالمية. |
Algunos consorcios llegan a unificar las facturas de sus filiales, que tal vez pueden estar cifradas en distintas monedas, recurriendo a un sistema de compensación por saldos netos, y enviar a continuación a cada comprador una única factura en una única moneda, lo cual reduce también de forma radical la necesidad de capital de operaciones. | UN | وتستطيع بعض المجموعات المؤسسية أن تجمّع فواتير فروعها، ربما بعملات متعددة، على أساس المعاوضة، ثم تزوِّد كل مشتر بفاتورة واحدة بعملة واحدة، وتحدُّ بذلك مرة أخرى وبشكل جذري من الحاجة إلى رأسمال عامل. |
A lo largo de los años, ha empleado su capital de operaciones para enjugar los déficit anuales, pero ya no puede seguir haciendo lo mismo. | UN | فقد استخدمت الوكالة على مر السنين رأسمالها المتداول لتغطية عجزها السنوي. لكن هذا لم يعد ممكنا. |