"capturar a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القبض على
        
    • للقبض على
        
    • أسر
        
    • الإمساك ب
        
    • للإمساك
        
    • أن تأسر
        
    • نقبض على
        
    • على الملوّثين
        
    • يمسك ب
        
    • و إمساك
        
    • أقبض على
        
    Entre ellas procedieron a capturar a los dos grupos de hermanos ya referidos. UN وشرعت هذه المجموعة في القبض على مجموعتي اﻷشقاء المشار إليهما أعلاه.
    Indicó que, hasta ese momento, las autoridades de Etiopía habían logrado capturar a los terroristas y su equipo. UN وأشار إلى أن السلطات الإثيوبية قد أفلحت حتى الآن في القبض على الإرهابيين ومصادرة معداتهم.
    El Gobierno de Orissa informa que nueve de las personas acusadas han sido detenidas y se está haciendo lo posible por capturar a los culpables restantes. UN وقد أعلنت حكومة أوريسا أنها ألقت القبض على تسعة من الأشخاص المتهمين وأن الجهود متواصلة لإلقاء القبض على الجناة الآخرين.
    Para capturar a la Reina Negra, hay que hacer un golpe militar. Open Subtitles للقبض على الملكه السوداء يجب أن نقوم بضربه عسكريه قاضيه
    Los combatientes lendus lograron rechazar ese primer ataque y capturar a un niño miliciano de la UPC. UN وتمكن مقاتلو الليندو من صد الهجوم الأول ونجحوا في أسر صبي من ميليشيات اتحاد الوطنيين الكونغوليين.
    Si queremos capturar a Ethan, debemos tenderle una trampa y la única forma de lograrlo es dándole lo que quiere. Open Subtitles إن أردنا الإمساك ب"إيثان"، فيجب أن نوقع به، و الطريقة الوحيدة لنقم بذلك هي أن نعطيه ما يريد
    Al día siguiente, los organismos de seguridad abjasios pusieron en marcha una operación encaminada a capturar a los supuestos autores, un grupo de georgianos armados que se habían refugiado en una aldea próxima. UN وفي اليوم التالي، قامت أجهزة الأمن الأبخازية بعملية من أجل القبض على من زُعِـم أنهم مرتكبو هذا العمل، وهـم مجموعة من الجورجيين المسلحين الذين لجأوا إلى قرية مجاورة.
    La KFOR está prestando asistencia a la UNMIK a fin de capturar a los otros tres prisioneros. UN وتساعد القوة البعثة في الجهود المبذولة لإعادة القبض على السجناء الثلاثة المتبقين.
    Se espera que la mejora de este marco y las operaciones en curso permitan capturar a los prófugos en un futuro próximo. UN ويُؤمل أن يسفر هذا الإطار المحسن والأنشطة التنفيذية الجارية عن إلقاء القبض على الفارين في المستقبل القريب.
    Al 11 de agosto, se había logrado capturar a 629 de los 5.409 reclusos que se habían fugado de las prisiones durante el terremoto. UN وحتى 11 آب/أغسطس، أعيد القبض على 629 سجينا فارّاً من أصل 409 5 سجينا خرجوا من السجون خلال وقوع الزلزال.
    Sin embargo, las autoridades lograron capturar a algunos de ellos. UN غير أن السلطات نجحت في القبض على عدد من الهاربين.
    Quieres hallar a Duran Duran, yo quiero capturar a la Reina Negra. Open Subtitles تريدين أن تجدى ديوران ديوران و أنا أريد القبض على الملكه السوداء
    Desde que salió de la cárcel en 1974, Frank ha ayudado al FBI a capturar a algunos de los falsificadores de cheques más evasivos del mundo y se le considera una autoridad en fraudes y falsificaciones. Open Subtitles في الغرب الأوسط ومنذ إطلاق سراحه في عام 1974 ساعد فرانك مكتب التحقيقات الفيدرالي في القبض على
    Este es mi nuevo plan para capturar a los piratas. Open Subtitles لدي خطة جديدة ستمكننا من القبض على القراصنة
    Sólo hay un objetivo operacional, y es capturar a esta mujer. Open Subtitles هناك هدف واحد فقط، وهو القبض على هذه المرأة
    La policía tiene algunas pistas... y confían en capturar a los asaltantes. Open Subtitles والشرطة تتحرّى الأدلّة و اثقون من أنه سيتم القبض على الجناة.
    Si queremos capturar al que nos atacó primero debemos capturar a aquellos que vinimos a buscar. Open Subtitles و إذا كنا نريد القبض على الذين هاجمونا يجب علينا أولا أن نقبض على هؤلاء الذين جاءوا لأجلهم
    Sí, haré la señal cuando sea el momento de entrar y capturar a James. Open Subtitles نعـم , سوف يرسلون اشاره في حان القيام بالتحرك للقبض على جيمس
    Habrán reaccionado así al capturar a uno de los suyos. Open Subtitles من المحتمل أنهم كانوا يردون على أسر أحدهم
    capturar a Brexos era un... bono. Open Subtitles الإمساك ب(بريكسوس) كان... ربح إضافي
    El intercambio es la única oportunidad... que tenemos de capturar a quien está detrás de esto. Open Subtitles عمليه التبديل هى فرصتنا الوحيده للإمساك بالمسؤل عن هذا
    No importa cuánto deseara Julianna capturar a Vincent. Open Subtitles لا عجب من أن (جوليانا) أرادت أن تأسر (فينسينت) بشدة
    el mar. La combinación de la identificación de buques por el satélite AISSat-1 y la detección de vertidos de petróleo desde satélites de radar es un instrumento sumamente eficaz para identificar y capturar a los responsables de la contaminación. UN والجمع بين أسلوبي التعرف على هوية السفن بواسطة الساتل AISSat-1 وكشف التسرّبات النفطية بواسطة السواتل الرادارية أداة فعّالة للتعرّف على الملوّثين وضبطهم.
    Cierto, todo lo que has hecho es cazarnos y capturar a Aang. Open Subtitles نعم, كل ما فعلته كان محاولة إصطيادنا و إمساك آنـج
    Aprender piano a esta edad... y voy a capturar a De Luca, Rayna y Dudaev. Open Subtitles تعلم العزف على البيانو في هذا العصر وسوف أقبض على دلوكا، رانا ودودايف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus