Conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo | UN | جيم - الاستنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء |
La Secretaría publicará como documento aparte una síntesis de las conclusiones de esta reunión sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo, la condición de refugiado, los campamentos y otras instalaciones. | UN | وستقدم الأمانة تلخيصا في وثيقة منفصلة لاستنتاجات هذا الاجتماع الذي عقد حول الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء ومركز اللاجئ والمخيمات وغير ذلك من الأماكن. |
C. Conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo 23 11 | UN | جيم - الاستنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء 23 |
C. Conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo | UN | جيم - الاستنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء |
23. En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR. | UN | 23- والأمر الذي يثير قلق المفوضية منذ وقت طويل، بالنسبة لأفريقيا، هو قيام العناصر المسلحة بالتسلل إلى مخيمات اللاجئين وما يترتب على ذلك من تقويض الطابع المدني والإنساني للجوء. |
La cuestión también fue abordada en una mesa redonda de expertos sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo, celebrada en Ginebra en 2004. | UN | كما عولجت هذه القضية في اجتماع مائدة مستديرة على مستوى الخبراء عُقد في جنيف عام 2004 بشأن المحافظة على الطابع المدني والإنساني للجوء. |
Sin embargo, está firmemente empeñado en defender el carácter civil y humanitario del asilo y no trabaja ni solicita el apoyo de grupos armados. | UN | غير أن المفوضية ملتزمة التزاما قويا بدعمالحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء ولا تعمل مع المجموعات المسلحة أو تطلب الدعم منها. |
Tomando nota de que se han celebrado recientemente varias reuniones internacionales encaminadas a determinar estrategias operacionales eficaces para mantener el carácter civil y humanitario del asilo, | UN | وإذ تلاحظ أن عدة اجتماعات دولية قد عقدت في الآونة الأخيرة، وبهدف تحديد استراتيجيات تنفيذية فعالة للحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء(7)، |
Tomando nota de que se han celebrado recientemente varias reuniones internacionales encaminadas a determinar estrategias operacionales eficaces para mantener el carácter civil y humanitario del asilo, | UN | وإذ تلاحظ أن عدة اجتماعات دولية قد عقدت في الآونة الأخيرة، وبهدف تحديد استراتيجيات تنفيذية فعالة للحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء(7)، |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha propugnado firmemente la necesidad de acuerdos amplios, y a este respecto, su Comité Ejecutivo hizo un llamamiento específico a la Oficina y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para que intensificaran su colaboración en todos los aspectos del carácter civil y humanitario del asilo. | UN | وقد طالبت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بقوة بضرورة التوصل إلى تسويات شاملة. وفي هذا الصدد طلبت لجنتها التنفيذية على نحو خاص إلى المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام تعزيز التعاون بشأن جميع الجوانب التي يتسم بها الطابع المدني والإنساني للجوء. |
La Conclusión No. 94 (LIII) - 2002 de su Comité Ejecutivo se refiere específicamente a las cuestiones que plantea el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo. | UN | ويتناول الاستنتاج رقم 94(53)-2002، للجنة التنفيذية للمفوضية، بصفة محددة مسائل الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء. |
En la reunión de la mesa redonda se formularon conclusiones principales que servirán de base para las directrices operacionales que está elaborando el ACNUR por cuenta de todos los responsables de velar por el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo y de quienes participan en dicha tarea. | UN | وقام اجتماع المائدة المستديرة بصياغة الاستنتاجات الرئيسية، التي ستشكل أساسا للمبادئ التوجيهية الإجرائية، التي تعكف المفوضية حاليا على إعدادها بالنيابة عن جميع الجهات المسؤولة عن والمشتركة في ضمان الإبقاء على الطابع المدني والإنساني للجوء. |
Preocupan particularmente al Comité las informaciones acerca de la posible presencia de combatientes entre las personas que han huido de Côte d ' Ivoire en dirección de las zonas de acogida de refugiados, lo que podría generar graves problemas de seguridad para los refugiados, los solicitantes de asilo y las comunidades en general, y podría también menoscabar el carácter civil y humanitario del asilo. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء معلومات تلقتها عن الاشتباه في وجود محاربين في صفوف الأشخاص الفارين من كوت ديفوار في مناطق استضافة اللاجئين، الأمر الذي يمكن أن يثير شواغل أمنية خطيرة لدى اللاجئين وملتمسي اللجوء والمجتمعات المحلية، وأن يهدد كذلك بتقويض الطابع المدني والإنساني للجوء. |
Preocupan particularmente al Comité las informaciones acerca de la posible presencia de combatientes entre las personas que han huido de Côte d ' Ivoire en dirección a las zonas de acogida de refugiados, lo que podría generar graves problemas de seguridad para los refugiados, los solicitantes de asilo y las comunidades en general, y podría también menoscabar el carácter civil y humanitario del asilo. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء معلومات تلقتها عن الاشتباه في وجود محاربين في صفوف الأشخاص الفارين من كوت ديفوار في مناطق استضافة اللاجئين، الأمر الذي يمكن أن يثير شواغل أمنية خطيرة لدى اللاجئين وملتمسي اللجوء والمجتمعات المحلية، وأن يهدد كذلك بتقويض الطابع المدني والإنساني للجوء. |
En junio de 2004, el ACNUR organizó una reunión de expertos en Ginebra sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo en que participaron distintos componentes del sistema de las Naciones Unidas, entre ellos el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, diversas organizaciones no gubernamentales internacionales y gobiernos interesados. | UN | وفي حزيران/يونيه 2004، استضافت مفوضية شؤون اللاجئين اجتماعا للخبراء في جنيف بشأن مسألة الإبقاء على الطابع المدني والإنساني للجوء. وضم الاجتماع مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، وعدد من المنظمات الدولية غير الحكومية، والحكومات المعنية. |
Como parte de los esfuerzos por desarrollar un sistema más sistemático y oportuno de información sobre los problemas de protección clave en situaciones de conflictos armados, en junio de 2004 el ACNUR convocó a una reunión de expertos sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى وضع نظام أكثر منهجيةً وأنسب زمنا للإبلاغ عن الشواغل الرئيسية المتعلقة بالحماية في حالات النزاع المسلح، دعت المفوضية في حزيران/يونيه 2004 إلى عقد اجتماع للخبراء بشأن الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء. |
En lo tocante a la cooperación con otros organismos, en 2004 el ACNUR convocó a una reunión de expertos sobre la preservación del carácter civil y humanitario del asilo con otras organizaciones, inclusive el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para preparar las directrices operacionales que se están completando actualmente. | UN | 45 - وفي مجال التعاون مع الوكالات الأخرى، عقدت المفوضية اجتماعا للخبراء في عام 2004 بشأن الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء مع منظمات أخرى، منها لجنة الصليب الأحمر الدولية وإدارة عمليات حفظ السلام، لصياغة مبادئ توجيهية تشغيلية، يجري حاليا وضعها في صيغتها النهائية. |
En septiembre de 2006, el ACNUR distribuyó a los lugares de destino sobre el terreno unas directrices operacionales sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2006، نشرت المفوضية على المواقع الميدانية " المبادئ التوجيهية التشغيلية المتعلقة بالمحافظة على الطابع المدني والإنساني للجوء " . |
44. El ACNUR también se ha esforzado en prestar asistencia a los Estados para separar a los elementos armados de las poblaciones de refugiados; está trabajando con el Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz para definir las funciones apropiadas y mejorar la cooperación a este respecto; y en junio de 2004 organizará una mesa redonda de expertos sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo. | UN | 44- وتناول كذلك عمل المفوضية مساعدة الدول على الفصل بين العناصر المسلحة واللاجئين(13)؛ وهي تعمل حالياً مع إدارة عمليات حفظ السلام لتحديد أدوار ملائمة وتعزيز التعاون بشأن هذه القضية؛ وستعقد اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بشأن الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء في حزيران/يونيه 2004. |