| El concordato tendría carácter provisional hasta que los Estados adoptaran tratados. | UN | والغرض من الاتفاق هو أن يكون خطوة مؤقتة إلى أن تقوم الدول باعتماد معاهدات. |
| Cualquier otra comunicación al respecto tendrá carácter provisional hasta que el Secretario Ejecutivo de la Conferencia reciba las credenciales oficiales. | UN | وتعتبر جميع المراسلات اﻷخرى في هذا الصدد وثائق تفويض مؤقتة إلى أن يتلقى اﻷمين التنفيذي للمؤتمر وثائق التفويض الرسمية. |
| Cláusula 12.2: Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. | UN | البند ١٢/٢: تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها اﻷمين العام لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢/٣ و ١٢/٤ أدناه. |
| Debían considerarse las garantías de seguridad como una medida transitoria de carácter provisional, hasta que se consiguiese la eliminación definitiva de las armas nucleares. | UN | وينبغي اعتبار ضمانات اﻷمن تدبيرا انتقاليا مؤقتا إلى أن تتحقق اﻹزالة النهائية لﻷسلحة النووية. |
| 24. Civil Rights Defenders hizo referencia a la ley sobre vigilancia y a la relativa a las medidas para prevenir en particular los delitos graves, que entró en vigor en 2008 y cuyas disposiciones tienen carácter provisional hasta diciembre de 2010. | UN | 24- أشارت منظمة المدافعين عن الحقوق المدنية إلى أن القانون المتعلق بالمراقبة، والقانون المتعلق بتدابير منع وقوع الجرائم الخطيرة خاصة اللذين دخلا حيز النفاذ عام 2008 مع بقاء لوائحهما مؤقتة حتى كانون الأول/ ديسمبر 2010. |
| La Asamblea General decide que el Reglamento del Personal, al que se hace referencia en el informe del Secretario General, seguirá teniendo carácter provisional hasta que la Asamblea vuelva a examinarlo en su sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | تقرر أن يبقى النظام الإداري للموظفين، بصيغته المشار إليها في تقرير الأمين العام()، نظاما مؤقتا بانتظار مواصلة النظر فيه خلال دورتها الخامسة والستين. |
| Cláusula 12.2: Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. | UN | البند ١٢/٢: تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها اﻷمين العام لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢/٣ و ١٢/٤ أدناه. |
| Tales disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4. | UN | وتكون هذه القواعد مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4. البند 12/3 |
| Esas enmiendas tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos de las cláusulas 12.3 y 12.4 del Estatuto del Personal. | UN | وستكون هذه التعديلات مؤقتة إلى أن تُستوفى متطلبات البندين 12-3 و 12-4 من النظام الأساسي للموظفين. |
| Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. | UN | تكون قواعد النظام الإداري والتعديلات على قواعد النظام الإداري التي قد يضعها الأمين العام لتنفيذ هذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه. |
| Cláusula 12.2: Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. | UN | تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها اﻷمين العام لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢/٣ و ١٢/٤ أدناه. |
| Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. | UN | تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها اﻷمين العام لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢/٣ و ١٢/٤ أدناه. |
| Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4. | UN | تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها المسجل لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢-٣ و ١٢-٤. |
| Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. | UN | تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه. |
| Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. | UN | البند 12/2: تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه. |
| Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. | UN | تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه. |
| Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. | UN | تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه. |
| Esto se haría con carácter provisional hasta que el Consejo concluyera el examen que se menciona en el párrafo 8 de su resolución 2000/22. | UN | وسوف يكون هذا الترتيب مؤقتا إلى أن يضع المجلس اللمسات الأخيرة على الاستعراض الوارد ذكره في الفقرة 8 من قراره 2000/22. |
| En la cláusula 12.3 del Estatuto se exige al Secretario General que comunique a la Asamblea General el texto completo de las enmiendas y, de conformidad con la cláusula 12.4, esas reglas se mantienen con carácter provisional hasta el 1º de enero del año siguiente a la presentación del informe a la Asamblea. | UN | وتقضي المادة ١٢-٣ من النظام اﻷساسي بأن يقدم اﻷمين العام تقريرا عن النص الكامل للتعديلات إلى الجمعية العامة، وبموجب المادة ١٢-٤ من النظام اﻷساسي، تظل هذه القواعد مؤقتة حتى ١ كانون الثاني/يناير من السنة التي تتلو تقديم التقرير إلى الجمعية العامة. |
| Esa asistencia adicional se prestaría con carácter provisional hasta que se pudiera llegar a un amplio acuerdo multilateral. | UN | وسيقدر الدعم الإضافي على أساس مؤقت إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق شامل متعدد الأطراف. |
| Asimismo, su delegación estima que la transferencia de un puesto de la categoría D-1 al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, señalada en el párrafo 77 del informe del Secretario General, debería tener carácter provisional hasta que la Comisión Consultiva tenga el tiempo suficiente para analizar la propuesta. | UN | وعبرت فضلا عن ذلك، عن شعور وفدها بأن إعادة توزيع وظيفة مد - ١ إلى إدارة عمليات حفظ السلم المشار إليها في الفقرة ٧٧ من تقرير اﻷمين العام ينبغي أن تظل على أساس مؤقت حتى يتوفر للجنة الاستشارية وقت كاف لتحليل ذلك الاقتراح. |