Fue tenaz la gestión de sus representantes legales hasta conseguir que, finalmente, se les integrase al sistema carcelario regular. | UN | ولقد ناضل الممثلون القانونيون للسجناء الخمسة بثبات حتى تمكنوا من نقل السجناء أخيرا إلى السجون العادية. |
La reforma del sistema carcelario comenzó en el año 2005 y fue fortalecida en 2010. | UN | وقد استُهلت عملية إصلاح نظام السجون في عام 2005 وعُززت في عام 2010. |
Las condiciones penitenciarias en el Zaire son inquietantes. La deterioración y abandono del sistema carcelario refleja la desintegración politicoeconómica que atraviesa el país. | UN | تدعو أحوال السجون في زائير إلى القلق، فيعكس تدهور وإهمال نظام السجون التفتت السياسي والاقتصادي للبلد. |
El trabajo carcelario se efectúa en talleres administrados por empresas privadas dentro de las cárceles bajo la supervisión de la autoridad penitenciaria. | UN | فالعمل في السجن يجري إنجازه في ورش أو مصانع تديرها هيئات خاصة داخل السجون تحت إشراف سلطة السجن. |
Además, afirma que el sistema carcelario español no ofrece posibilidades de reforma y rehabilitación social. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن نظام السجون في اسبانيا لا يقدم تسهيلات لاصلاح السجناء وإعادة اندماجهم في المجتمع. |
Bolivia está estudiando la posibilidad de transferir la responsabilidad respecto de la policía judicial y el sistema carcelario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. | UN | وتنظر بوليفيا في إمكانية نقل الشرطة القضائية ونظام السجون من وزارة الداخلية الى وزارة العدل. |
El personal carcelario también recibe formación e instrucción acerca de los derechos de los presos, entre otras cosas un manual para uso del personal de supervisión. | UN | وتلقى موظفو السجون أيضاً التدريب والدروس بشأن حقوق السجناء، بما في ذلك كتيب يستعمله المشرفون. |
Desgraciadamente, el hacinamiento carcelario es un problema en el Senegal, como en otras partes, pese a los esfuerzos desplegados. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن اكتظاظ السجون بالناس يمثل مشكلة في السنغال كما هو الحال في بلدان أخرى، رغم الجهود المبذولة. |
Hay unos 150.000 presos en el sistema carcelario oficial, de los cuales aproximadamente el 63% fueron recluidos por delitos vinculados con estupefacientes. | UN | يوجد نحو ٠٠٠ ١٥٠ سجين في نظام السجون الرسمي، منهم نحو ٦٣ في المائة في جرائم تتعلق بالمخدرات. |
En otros países, la formación de la policía y del personal carcelario en materia de derechos humanos ha dado resultados positivos. | UN | ولقد تبين في بلدان أخرى أن تنظيم دورات تعليمية للشرطة وموظفي السجون بشأن حقوق اﻹنسان يؤدي إلى نتائج ايجابية. |
Además, afirma que el sistema carcelario español no ofrece posibilidades de reforma y rehabilitación social. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن نظام السجون في اسبانيا لا يقدم تسهيلات لاصلاح السجناء وإعادة اندماجهم في المجتمع. |
El primero es el establecimiento de un servicio de capacitación de personal carcelario. | UN | وهي تبدأ بإنشاء مرفق لتدريب حراس السجون. |
En el servicio carcelario hay 17 establecimientos dedicados a las mujeres. | UN | توجد ضمن إدارة السجون ١٧ مؤسسة تضم نزيلات من النساء. |
53. La administración de justicia sigue estando minada por una crónica morosidad que, en el campo penal, ha contribuido a acentuar el hacinamiento carcelario. | UN | 53- ومما يضعف إدارة العدل إلى الآن ذلك التأخر المزمن الذي أسهم، في مجال القانون الجنائي، في زيادة اكتظاظ السجون. |
El Representante Especial también está preocupado por la corrupción que sigue predominando en el sistema carcelario. | UN | كما يساور الممثل الخاص القلق لاستمرار انتشار الفساد في نظام السجون. |
Una característica que presenta el sistema carcelario es el alto grado de participación policial en la administración. | UN | ومن خصائص النظام أن نسبة كبيرة من رجال الشرطة تشترك في إدارة السجون. |
Fortalecimiento del sistema carcelario y creación de un régimen especial para los procesados y condenados por terrorismo. | UN | :: تعزيز نظم السجون ووضع نظام خاص للأفراد الذين يحاكمون أو الذين صدرت ضدهم أحكام في جريمة الإرهاب. |
ii) Servicios de atención de la salud en el ámbito carcelario en tres países de Europa central y oriental. | UN | `2` الرعاية الصحية في السجون في ثلاثة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Con alguna voluntad política, cree que la reforma del sistema carcelario debe ser posible. | UN | وأضاف أنه، بشيء من الإرادة السياسية، يمكن إصلاح نظام السجون. |
B. Pacto de Medidas para la Mejoría del Sistema Penitenciario y Reducción del Déficit carcelario | UN | باء- اتفاق التدابير المتعلقة بتحسين النظام الإصلاحي وحل مشكلة عدم كفاية المرافق الإصلاحية |
El Estado parte debe asegurar que la implementación del nuevo modelo carcelario no se realice a costa de las personas detenidas en las cárceles que sigan funcionando bajo los parámetros anteriores. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان عدم تنفيذ النموذج السجني الجديد على حساب المحتجزين في السجون التي لا تزال تعمل وفق المحددات القديمة. |
Mikalai Dziadok, Mikalai Statkevich y Yauhen Vaskovich cumplen condena en condiciones de aislamiento, sometidos a un estricto régimen carcelario por supuestas violaciones de las normas penitenciarias. | UN | ويقضي ميكالاي دزيادوك وميكالاي ستاتكيفيتش وياوهن فاسكوفيتش، مدة عقوبتهم في زنزانات منفردة في ظل أنظمة سجنية صارمة، لانتهاكات مزعومة لقواعد السجن. |
La Oficina es, en este Programa, la entidad rectora con respecto a la prevención y la atención médica entre los consumidores de drogas intravenosas y en el entorno carcelario. | UN | والمكتب هو الوكالة الرائدة، ضمن الوكالات التي تتألف منها أسرة البرنامج، في مجال خدمات الوقاية والرعاية المقدّمة لمتعاطي المخدرات بالحقن وللمساجين فيما يتعلق بالأيدز وفيروسه. |
Esto demuestra, yo creo, que pequeñas iniciativas de cambio grupales tal vez puedan movilizar una entidad tal como nuestro sistema carcelario en la dirección de la esperanza. | TED | لذا فما نراه، باعتقادي، أن حركات التغيير، الصغيرة و الجماعية هذه ربما بامكانها تحريك كيان كامل مثل نظام السجن لدينا في اتجاه من الأمل. |