"carcelario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السجون
        
    • الإصلاحي
        
    • السجني
        
    • سجنية
        
    • بالأيدز وفيروسه
        
    • السجن لدينا
        
    Fue tenaz la gestión de sus representantes legales hasta conseguir que, finalmente, se les integrase al sistema carcelario regular. UN ولقد ناضل الممثلون القانونيون للسجناء الخمسة بثبات حتى تمكنوا من نقل السجناء أخيرا إلى السجون العادية.
    La reforma del sistema carcelario comenzó en el año 2005 y fue fortalecida en 2010. UN وقد استُهلت عملية إصلاح نظام السجون في عام 2005 وعُززت في عام 2010.
    Las condiciones penitenciarias en el Zaire son inquietantes. La deterioración y abandono del sistema carcelario refleja la desintegración politicoeconómica que atraviesa el país. UN تدعو أحوال السجون في زائير إلى القلق، فيعكس تدهور وإهمال نظام السجون التفتت السياسي والاقتصادي للبلد.
    El trabajo carcelario se efectúa en talleres administrados por empresas privadas dentro de las cárceles bajo la supervisión de la autoridad penitenciaria. UN فالعمل في السجن يجري إنجازه في ورش أو مصانع تديرها هيئات خاصة داخل السجون تحت إشراف سلطة السجن.
    Además, afirma que el sistema carcelario español no ofrece posibilidades de reforma y rehabilitación social. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن نظام السجون في اسبانيا لا يقدم تسهيلات لاصلاح السجناء وإعادة اندماجهم في المجتمع.
    Bolivia está estudiando la posibilidad de transferir la responsabilidad respecto de la policía judicial y el sistema carcelario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وتنظر بوليفيا في إمكانية نقل الشرطة القضائية ونظام السجون من وزارة الداخلية الى وزارة العدل.
    El personal carcelario también recibe formación e instrucción acerca de los derechos de los presos, entre otras cosas un manual para uso del personal de supervisión. UN وتلقى موظفو السجون أيضاً التدريب والدروس بشأن حقوق السجناء، بما في ذلك كتيب يستعمله المشرفون.
    Desgraciadamente, el hacinamiento carcelario es un problema en el Senegal, como en otras partes, pese a los esfuerzos desplegados. UN وأعرب عن أسفه ﻷن اكتظاظ السجون بالناس يمثل مشكلة في السنغال كما هو الحال في بلدان أخرى، رغم الجهود المبذولة.
    Hay unos 150.000 presos en el sistema carcelario oficial, de los cuales aproximadamente el 63% fueron recluidos por delitos vinculados con estupefacientes. UN يوجد نحو ٠٠٠ ١٥٠ سجين في نظام السجون الرسمي، منهم نحو ٦٣ في المائة في جرائم تتعلق بالمخدرات.
    En otros países, la formación de la policía y del personal carcelario en materia de derechos humanos ha dado resultados positivos. UN ولقد تبين في بلدان أخرى أن تنظيم دورات تعليمية للشرطة وموظفي السجون بشأن حقوق اﻹنسان يؤدي إلى نتائج ايجابية.
    Además, afirma que el sistema carcelario español no ofrece posibilidades de reforma y rehabilitación social. UN ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن نظام السجون في اسبانيا لا يقدم تسهيلات لاصلاح السجناء وإعادة اندماجهم في المجتمع.
    El primero es el establecimiento de un servicio de capacitación de personal carcelario. UN وهي تبدأ بإنشاء مرفق لتدريب حراس السجون.
    En el servicio carcelario hay 17 establecimientos dedicados a las mujeres. UN توجد ضمن إدارة السجون ١٧ مؤسسة تضم نزيلات من النساء.
    53. La administración de justicia sigue estando minada por una crónica morosidad que, en el campo penal, ha contribuido a acentuar el hacinamiento carcelario. UN 53- ومما يضعف إدارة العدل إلى الآن ذلك التأخر المزمن الذي أسهم، في مجال القانون الجنائي، في زيادة اكتظاظ السجون.
    El Representante Especial también está preocupado por la corrupción que sigue predominando en el sistema carcelario. UN كما يساور الممثل الخاص القلق لاستمرار انتشار الفساد في نظام السجون.
    Una característica que presenta el sistema carcelario es el alto grado de participación policial en la administración. UN ومن خصائص النظام أن نسبة كبيرة من رجال الشرطة تشترك في إدارة السجون.
    Fortalecimiento del sistema carcelario y creación de un régimen especial para los procesados y condenados por terrorismo. UN :: تعزيز نظم السجون ووضع نظام خاص للأفراد الذين يحاكمون أو الذين صدرت ضدهم أحكام في جريمة الإرهاب.
    ii) Servicios de atención de la salud en el ámbito carcelario en tres países de Europa central y oriental. UN `2` الرعاية الصحية في السجون في ثلاثة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Con alguna voluntad política, cree que la reforma del sistema carcelario debe ser posible. UN وأضاف أنه، بشيء من الإرادة السياسية، يمكن إصلاح نظام السجون.
    B. Pacto de Medidas para la Mejoría del Sistema Penitenciario y Reducción del Déficit carcelario UN باء- اتفاق التدابير المتعلقة بتحسين النظام الإصلاحي وحل مشكلة عدم كفاية المرافق الإصلاحية
    El Estado parte debe asegurar que la implementación del nuevo modelo carcelario no se realice a costa de las personas detenidas en las cárceles que sigan funcionando bajo los parámetros anteriores. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان عدم تنفيذ النموذج السجني الجديد على حساب المحتجزين في السجون التي لا تزال تعمل وفق المحددات القديمة.
    Mikalai Dziadok, Mikalai Statkevich y Yauhen Vaskovich cumplen condena en condiciones de aislamiento, sometidos a un estricto régimen carcelario por supuestas violaciones de las normas penitenciarias. UN ويقضي ميكالاي دزيادوك وميكالاي ستاتكيفيتش وياوهن فاسكوفيتش، مدة عقوبتهم في زنزانات منفردة في ظل أنظمة سجنية صارمة، لانتهاكات مزعومة لقواعد السجن.
    La Oficina es, en este Programa, la entidad rectora con respecto a la prevención y la atención médica entre los consumidores de drogas intravenosas y en el entorno carcelario. UN والمكتب هو الوكالة الرائدة، ضمن الوكالات التي تتألف منها أسرة البرنامج، في مجال خدمات الوقاية والرعاية المقدّمة لمتعاطي المخدرات بالحقن وللمساجين فيما يتعلق بالأيدز وفيروسه.
    Esto demuestra, yo creo, que pequeñas iniciativas de cambio grupales tal vez puedan movilizar una entidad tal como nuestro sistema carcelario en la dirección de la esperanza. TED لذا فما نراه، باعتقادي، أن حركات التغيير، الصغيرة و الجماعية هذه ربما بامكانها تحريك كيان كامل مثل نظام السجن لدينا في اتجاه من الأمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus