"carentes de cuidado parental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرومين من رعاية الوالدين
        
    • المحرومين من الرعاية الأبوية
        
    • الذين فقدوا الرعاية الأبوية
        
    • المفتقرون إلى الرعاية الأبوية
        
    DE DEBATE GENERAL SOBRE LOS NIÑOS carentes de cuidado parental UN يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    Existen 28 hogares para niños huérfanos y carentes de cuidado parental en los que se educa a 3.037 niños. UN وعلى مستوى الجمهــورية، هناك 28 " دار أيتام " للأطفال اليتامى والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    carentes de cuidado parental 146 UN الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين 147
    Varios miembros del Comité han seguido ocupándose de esta cuestión, en cooperación con el UNICEF y ONG competentes, con el fin de preparar directrices internacionales sobre los niños carentes de cuidado parental. UN وواصل عدة أعضاء في اللجنة متابعة هذه المسألة بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية تهدف إلى وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    39. Angola aplaudió la promulgación de una ley para proteger a los niños y adolescentes carentes de cuidado parental o desatendidos. UN ٣٩- وأشادت أنغولا بإصدار قانون حماية الأطفال والمراهقين المحرومين من الرعاية الأبوية أو ضحايا الإهمال.
    681. El Comité advierte con inquietud la falta de datos y estadísticas sobre el número de niños carentes de cuidado parental. UN 681- تلاحظ اللجنة بقلق نقص البيانات والإحصاءات عن عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    Además, el Comité recomienda que la serie de normas internacionales sobre la protección y la tutela de los niños carentes de cuidado parental ponga de relieve este principio y tenga en cuenta los obstáculos y problemas que dificultan la prestación de cuidado a los niños fuera del hogar. UN كما توصي اللجنة بأن تشدد مجموعة المعايير الدولية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وتوفير الرعاية البديلة لهم على هذا المبدأ وأن تراعي العوائق والتحديات التي تعترض توفير الرعاية خارج إطار الأسرة للأطفال.
    Por otra parte, el Comité recomienda que el Estado parte tenga debidamente en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité durante su día de debate general de 2005 sobre " Los niños carentes de cuidado parental " . UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في الاعتبار الواجب توصيات اللجنة أثناء اليوم الذي خصصته للمناقشة العامة في عام 2005 بشأن " الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين " . التبني
    El ACNUDH colaboró estrechamente con el UNICEF en la organización del día anual de debate general (del Comité de los Derechos del Niño) sobre el tema " Niños carentes de cuidado parental " , celebrado el 16 de septiembre de 2005. UN وقد عملت المفوضية عملاً وثيقاً مع اليونيسيف فنظّمت يوم المناقشة العامة السنوي (للجنة حقوق الطفل) حول موضوع " الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين " ، في 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    636. De conformidad con el artículo 75 de su reglamento provisional, el Comité celebró un día de debate general el 16 de septiembre en torno al tema " Niños carentes de cuidado parental " . UN 636- عقدت اللجنة، وفقاً للمادة 75 من نظامها الداخلي المؤقت، يوماً للمناقشة العامة في 16 أيلول/سبتمبر حول موضوع " الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين " .
    684. El Comité recomienda también que los Estados Partes establezcan un mecanismo independiente y eficaz de supervisión para los niños carentes de cuidado parental con el mandato explícito de recibir, investigar e examinar las quejas presentadas por los niños y de hacerlo expeditivamente y teniendo en cuenta la sensibilidad del niño. UN 684- وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بإقامة آلية رصد مستقلة وفعالة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. وينبغي تزويد هذه الآلية بولاية لتلقي الشكاوى من الأطفال والتحقيق فيها ومعالجتها على نحو عاجل يراعي أوضاع الأطفال.
    686. Basándose en las aportaciones y contribuciones presentadas por escrito y en los debates habidos durante el Día de debate general sobre los niños carentes de cuidado parental el 16 de septiembre de 2005, el Comité de los Derechos del Niño aprueba las siguientes recomendaciones finales. UN 686- استناداً إلى المعلومات والمساهمات الخطية المقدمة إلى يوم المناقشة العامة المتعلق بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين المعقود في 16 أيلول/سبتمبر 2005 وإلى المناقشات التي جرت فيه، تعتمد لجنة حقوق الطفل التوصيات الختامية التالية:
    424. El Comité recomienda al Estado Parte que, teniendo en cuenta las recomendaciones del día de debate general dedicado al tema de los niños carentes de cuidado parental (2005), haga lo siguiente: UN 424- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، مع مراعاة التوصيات المنبثقة عن يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين (2005):
    Por último, el Comité señala a la atención del Estado parte las recomendaciones aprobadas en su Día de debate general sobre los niños carentes de cuidado parental, celebrado en 2005 (CRC/C/153, párrs. 636 a 689). UN وأخيراً، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التوصيات التي اعتمدتها في اليوم الذي خصصته في عام 2005 للمناقشة العامة المتعلقة بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين (CRC/C/153، الفقرات 636-689).
    La decisión recomendó, entre otras cosas, que la Comisión, en su 61º período de sesiones, contemplara la posibilidad de establecer un grupo de trabajo encargado de elaborar un proyecto de directrices de las Naciones Unidas para la protección y el cuidado alternativo de los niños carentes de cuidado parental. UN وأوصى المقرر، في جملة أمور، بأن تنظر لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين، في إنشاء فريق عامل يتولى إعداد مشروع مبادئ توجيهية للأمم المتحدة من أجل حماية الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية وتوفير الرعاية البديلة لهم.
    El 16 de septiembre de 2005, el Comité celebró un día de debate sobre los " Niños carentes de cuidado parental " y aprobó una serie de recomendaciones. UN ونظمت اللجنة يوم مناقشة حول " الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية " في 16 أيلول/سبتمبر 2005 واعتمدت مجموعة من التوصيات.
    Asimismo, el Comité celebró un día de debate general sobre los " niños carentes de cuidado parental " durante su 40º período de sesiones, el 16 de septiembre de 2005. UN كما عقدت اللجنة يوم مناقشة عامة بشأن " الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية " خلال دورتها الأربعين المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    9. El Experto independiente continuó colaborando con el Comité de los Derechos del Niño, y participó en su día de debate general sobre los " Niños carentes de cuidado parental " , celebrado el 16 de septiembre de 2005. UN 9- واصل الخبير المستقل التعاون مع لجنة حقوق الطفل، وشارك في يوم المناقشة العامة الذي نظمته حول " الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية " في 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    2. Observa con gran reconocimiento que un número creciente de Estados Partes están reexaminando sus políticas de colocación de niños en instituciones y han adoptado diversos programas y medidas relacionados con otros tipos de cuidado a fin de proteger mejor los derechos de los niños carentes de cuidado parental; y alienta a los otros Estados Partes a realizar revisiones análogas; UN 2- تلاحظ مع التقدير الكبير أن عدداً متزايداً من الدول الأطراف تقوم باستعراض سياساتها المتعلقة بالرعاية المؤسسية للأطفال وأخذت تدابير وبرامج شتى للرعاية البديلة بغية توفير الحماية المحسّنة لحقوق الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية وهي تشجع الدول الأطراف الأخرى على الاضطلاع باستعراضات مماثلة؛
    Otras formas de atención del niño 208. El Comité expresa preocupación porque numerosos niños carentes de cuidado parental o que han perdido contacto con sus familias se encuentran en instituciones o centros de guarda y por la baja calidad de la atención y el tratamiento que les son proporcionados. UN 208- تعرب اللجنة عن قلقها لأن عددا كبيرا من الأطفال الذين فقدوا الرعاية الأبوية أو فقدوا صلتهم بأسرهم يوجدون بمؤسسات متخصصة أو في الحضانة ويحصلون على مستوى سيئ من الرعاية والمعاملة.
    El contexto: Los niños carentes de cuidado parental en la Convención sobre los Derechos del Niño UN السياق: الأطفال المفتقرون إلى الرعاية الأبوية في اتفاقية حقوق الطفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus