"cargador" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشاحن
        
    • شاحن
        
    • للشاحن
        
    • الشاحنين
        
    • شاحنة
        
    • مشط
        
    • ذخيرة
        
    • الذخيرة
        
    • شاحني
        
    • الشاحنُ
        
    • المشط
        
    • المجلة
        
    • الحمّال
        
    • محمّل
        
    • ذخيرتك
        
    En tal caso, correspondería al cargador demostrar que el buque no cumplía esas condiciones. UN وحينذاك يقع فعلا على الشاحن في السفينة عبء إثبات عدم جدارتها للابحار.
    Frente a quién es responsable el cargador UN الجهة التي يتحمّل الشاحن المسؤولية تجاهها
    Se observó que en esos casos la responsabilidad del cargador podía resultar muy amplia. UN ولوحظ أن مسؤولية الشاحن يمكن أن تصبح واسعة جدا في هذه الحالات.
    Esa opción se dejaba al arbitrio del buen sentido comercial del propio cargador. UN ويمكن لكل شاحن بحنكته التجارية أن يفاضل بين هذا الخيار وذلك.
    Simplemente voy a casa a por mi cargador de móvil, y luego a una entrevista de trabajo, y luego... Open Subtitles انا فقط ذاهبة للبيت كي احضر شاحن جوالي ومن ثم سوف اذهب الى مقابلة عمل ومنثم..
    En este sistema las partes aceptan que el porteador no tiene la obligación de emitir un conocimiento de embarque al cargador. UN وبموجب هذا النظام يتفق اﻷطراف على أن الناقل غير مضطر إلى أن يصدر للشاحن سند شحن.
    Se sugirió que se hiciera también aplicable al cargador, en la medida en que su responsabilidad estuviera regulada por el régimen del convenio. UN واقترح توسيع نطاق مشروع المادة لكي ينطبق على الشاحنين بقدر ما تكون مسؤولية الشاحنين مشمولة بمشروع الاتفاقية.
    cargador de batería, 24/48 voltios, de gran potencia 2a UN أجهزة شاحنة للبطاريات، ٢٤/٤٨ فولط، قوية الاحتمال
    Cuerno de hierro de 20 mm, de gas, semiautomático cargador de diez tiros, cerrojo giratorio boca reductora de culatazos, incendiario y explosivo... Open Subtitles أينهورن 20 ململتر , يعمل بالضغط شبه أوتوماتيكى 10 طلقات , له مشط , نتاش دائرى كمامة ضابطة مخففة للنتوع متفجر
    En algunos casos, por razones mercantiles totalmente legítimas, un cargador podría incluso preferir que su identidad se mantuviera confidencial. UN بل قد يفضل الشاحن في بعض الحالات، لدواع تجارية مشروعة تماما، أن يبقى اسمه طي الكتمان.
    Probablemente, con las enmiendas propuestas se paliaría esta desigualdad al permitirse la limitación por vía contractual de la responsabilidad del cargador. UN ومن شأن التعديلات المقترحة أن تتيح بعض العلاج لهذا الوضع من خلال السماح بوضع حد تعاقدي لمسؤولية الشاحن.
    Además, algunas de las obligaciones del cargador implican una cuestión de política pública. UN وعلاوة على هذا فإن بعض التزامات الشاحن تتضمن قضية سياسة عامة.
    Bueno, no debería. Ha estado en el cargador durante toda la noche. Open Subtitles حسناً, لا يمكن هذا لقد كانت في الشاحن طوال الليل
    En el curso de la labor del Subcomité Internacional se sugirió la conveniencia de enumerar las obligaciones del cargador con más exactitud. UN ورئي أثناء أعمال اللجنة الفرعية الدولية أن من المفيد تحديد التزامات الشاحن على نحو أكثر دقة.
    Por ejemplo, se está de acuerdo en que el porteador debe extender un documento de transporte si el cargador se lo solicita. UN وعلى سبيل المثال فإن من المتفق عليه أنه يتعين على الناقل اصدار وثيقة نقل اذا طلبها الشاحن.
    Alimentador y cargador de baterías UN شاحن بطاريات ومصدر امداد بالقدرة الكهربائية
    cargador de baterías para trabajo pesado UN مباشر شاحن بطاريات للتشغيل المتواصل
    En el formulario 6 el solicitante debe hacer constar su nombre y dirección así como los del intermediario, el vendedor extranjero y cualquier cargador que no sea estadounidense. UN وتقتضي الاستمارة 6 من مقدم الطلب أن يذكر اسمه وعنوانه، وعنوان الوسيط، والبائع الأجنبي، وأي شاحن أجنبي.
    Se indicó que este enfoque partía del supuesto de que el cargador debía ser amparado con arreglo a principios similares a aquellos en los que se inspiraba la normativa protectora del consumidor. UN وأشير إلى أن هذا النهج يفترض أنه ينبغي للشاحن أن يكون مزوّدا بحماية مستمدّة من مبادئ مماثلة لمبادئ حماية المستهلك.
    Se sugirió que el artículo 12 tenía, en general, por objeto permitir que el porteador ofreciera servicios adicionales al cargador. UN وذكر أيضا أن مشروع المادة 12 يبدو أنه يتيح عموما للناقلين تقديم خدمات إضافية إلى الشاحنين.
    El 20 de abril de 1998, se vio un cargador móvil iraquí que operaba en las coordenadas geográficas 38S TP 5500020000, en el mapa de Faw, en tierra de nadie, al otro lado de la frontera. UN ١٣٦ - وفي يوم ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهدت شاحنة تحميل عراقية وهي تعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S TP 5500020000 على خريطة ألفاو في المنطقة الحرام على الجانب اﻵخر من الحدود.
    Bueno, un tipo de sustancia atrapada en las estrías del cargador. Open Subtitles إنها مادة معينة عالقة بين شقوق مشط الذخيرة
    El 12 de agosto, la Policía Fronteriza de Ŷenin arrestó a cuatro palestinos cuando descubrió que portaban un revólver y un cargador con municiones. UN ٢٣٤ - وفي ١٢ آب/أغسطس، اعتقلت شرطة الحدود أربعة فلسطينيين في جنين بعد أن تبين أنهم يحملون مسدسا وخزنة ذخيرة.
    Bueno, gastemos lo que queda en el cargador y hagamos otra cita Open Subtitles حسناً لنهدر ما بقي في مخزن الذخيرة ونعيد ترتيب الموعد
    Ésta es la última vez que te llamo porque mi cargador está en el camión. Open Subtitles هذه آخر مره أتصل بك. لأن شاحني في الشاحنة.
    El cargador indemnizará al porteador por la pérdida o el daño que resulte de la inexactitud de dicha información. UN ويُعوّض الشاحنُ الناقلَ عما ينجم عن عدم صحة تلك المعلومات من خسارة أو ضرر.
    cargador de cincuenta cartuchos. Novecientas balas por minuto anti-blindajes. Open Subtitles المشط الأفقي المستدير و90 طلقة مخترقة للدروع في الدقيقة
    La buena noticia... hallamos una huella parcial en un cartucho del cargador. Open Subtitles الأخبار السارة هي وجدنا جزئية على واحد من الأغلفة في المجلة
    Me gustaría comprar un refrigerador y quisiera comprárselo a este cargador. Open Subtitles أودّ أن أبتاع ثلاّجة، وأريدها من هذا "الحمّال"
    Calibre 58, cargador de percusión. Open Subtitles المقدرة 58 محمّل طرقِ.
    - Dale a tu cargador todo lo que necesites. Open Subtitles -أعط كل ما تحتاجه لمعبئ ذخيرتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus