"cargo al fondo para el medio ambiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صندوق البيئة
        
    • إطار مرفق البيئة
        
    • من مرفق البيئة
        
    • طريق مرفق البيئة
        
    El programa se financia en su totalidad con cargo al Fondo para el Medio Ambiente. UN ويقوم صندوق البيئة بدعم البرنامج بالكامل.
    El programa se financia en su totalidad con cargo al Fondo para el Medio Ambiente. UN ويقوم صندوق البيئة بدعم البرنامج بالكامل.
    En las figuras III y IV se muestran, en forma gráfica, los puestos financiados con cargo al Fondo para el Medio Ambiente, desglosados por rubro presupuestario y por categoría. UN والشكلان الثالث والرابع أدناه يبينان الوظائف الممولة من صندوق البيئة حسب خطوط الإعتماد وفئات الوظائف في شكل بيان.
    Cambios propuestos en las necesidades de puestos con cargo al Fondo para el Medio Ambiente, 2006 - 2007 UN 4 - التغييرات المقترحة في احتياجات صندوق البيئة من الوظائف للفترة 2006 - 2007 19
    En total, se aprobaron siete proyectos de Africa patrocinados por el PNUD, por un monto de 18 millones de dólares, que se financiarían con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وتمت الموافقة على تمويل سبعة مشاريع افريقية برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار مرفق البيئة العالمية بما قيمته ١٨ مليون دولار.
    Se pidieron aclaraciones respecto de la utilización de los fondos con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo del Protocolo de Montreal. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن استخدام أموال من مرفق البيئة العالمية وصندوق بروتوكول مونتريال.
    En las figuras 4 y 5 se muestran, de forma gráfica, los puestos financiados con cargo al Fondo para el Medio Ambiente desglosados por rubro presupuestario y por categoría. UN ويبين الشكلان 4 و5 أدناه الوظائف الممولة من صندوق البيئة حسب باب الاعتماد وحسب فئة متطلبات الوظيفة، في شكل تصويري.
    El personal contratado con cargo al Fondo para el Medio Ambiente realiza cada vez con mayor frecuencia actividades financiadas con cargo a fondos aportados por los donantes con fines específicos. UN وأن الموظفين الذين يشغلون وظائف لدى صندوق البيئة يضطلعون بصورة متزايدة بأنشطة تمول من أموال المانحين المخصصة.
    La Comisión entiende que la propuesta incluirá una petición de conversión de puestos de la financiación con cargo al Fondo para el Medio Ambiente a la financiación con cargo al presupuesto ordinario. UN وتدرك اللجنة أن المقترح سيتضمن طلباً بتحويل وظائف من التمويل من صندوق البيئة إلى التمويل من الميزانية العادية.
    La tendencia actual es a compartir gastos relacionados con actividades financiadas por el FMAM con cargo al Fondo para el Medio Ambiente y otros recursos extrapresupuestarios. UN ويتمثل الاتجاه الحالي في تقاسم التكاليف في الأنشطة الممولة من المرفق مع صندوق البيئة أو غير ذلك من الموارد من خارج الميزانية.
    La tendencia actual es a compartir gastos relacionados con actividades financiadas por el FMAM con cargo al Fondo para el Medio Ambiente y otros recursos extrapresupuestarios. UN ويتمثل الاتجاه الحالي في تقاسم التكاليف في الأنشطة الممولة من المرفق مع صندوق البيئة أو غير ذلك من الموارد من خارج الميزانية.
    Además, el PNUMA consideraría la posibilidad de adscribir personal sustantivo a la secretaría permanente, dentro del límite de los recursos disponibles, y de pagar su sueldo con cargo al Fondo para el Medio Ambiente. UN وإضافة إلى ذلك، ينظر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ضمن حدود الموارد المتاحة، في انتداب موظفين فنيين إلى اﻷمانة الدائمة ودفع مرتباتهم من صندوق البيئة.
    Las Naciones Unidas efectúan una modesta contribución con cargo a su presupuesto ordinario, pero el grueso de las actividades del PNUMA se financian con cargo al Fondo para el Medio Ambiente o a fondos fiduciarios (el Programa cuenta con más de 50). UN وهناك أيضا مساهمة متواضعة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ولكن معظم أنشطة البرنامج تمول من صندوق البيئة أو من الصناديق الاستئمانية، ولدى البرنامج منها أكثر من ٥٠ صندوقا.
    También se informó al grupo de que, el PNUMA a la luz de la severa crisis por la que atravesaba, había decidido reducir radicalmente el número de puestos de servicios de conferencias financiados con cargo al Fondo para el Medio Ambiente. UN وجرى إبلاغ الفريق أيضا أن برنامج البيئة قرر، في ضوء اﻷزمة المالية الخانقة التي يمر بها، أن يجري تخفيضا جذريا في عدد وظائف خدمات المؤتمرات الممولة من صندوق البيئة.
    La resolución por la cual se estableció el PNUMA estipulaba que las Naciones Unidas financiarían la Oficina del Director Ejecutivo y la secretaría del Consejo de Administración, quedando entendido que el programa de trabajo se financiaría casi totalmente con cargo al Fondo para el Medio Ambiente. UN وقد نص القرار المنشئ لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على ضرورة أن تقوم اﻷمم المتحدة بتمويل مكتب المدير التنفيذي وأمانة مجلس اﻹدارة على أن يكون مفهوما أن برنامج العمل يُمول بأكمله من صندوق البيئة.
    Puestos financiados con cargo al Fondo para el Medio Ambiente para 2004-2005 UN الثالث - وظائف صندوق البيئة للفترة 2004-2005 20
    VI Puestos propuestos con cargo al Fondo para el Medio Ambiente por función y tipo de contratación 2004-2005 UN السادس - وظائف صندوق البيئة المقترحة حسب المهام وفئات موظفين للفترة 2004-2005 25
    Puestos financiados con cargo al Fondo para el Medio Ambiente, por categoría UN الجدول 5: وظائف صندوق البيئة حسب الفئات
    Sobre la base de ese monto, el Director Ejecutivo preparará los pormenores del programa de trabajo con cargo al Fondo para el Medio Ambiente correspondiente a 2006-2007 a fin de presentarlo al Consejo en su 23º período de sesiones para su examen y aprobación. UN وعلى أساس هذا الرقم سيعد المدير التنفيذي تفاصيل برنامج عمل صندوق البيئة لعرضه على المجلس في دورته الثانية والعشرين لاستعراضه وإقراره.
    Los gastos efectuados por la Oficina en ese año con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y con arreglo al Protocolo de Montreal a la Convención de Viena para la Protección de la Capa de Ozono superaron los 30 millones de dólares. UN وبلغت النفقات التي تكبدها المكتب خلال تلك السنة في إطار مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال الملحق باتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون أكثر من ٣٠ مليون دولار.
    Se pidieron aclaraciones respecto de la utilización de los fondos con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo del Protocolo de Montreal. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن استخدام أموال من مرفق البيئة العالمية وصندوق بروتوكول مونتريال.
    El PNUD ha prestado también, con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, asistencia a pequeños Estados insulares en desarrollo en la formulación de estrategias y planes de acción nacionales de diversidad biológica. UN وقدّم البرنامج أيضاً عن طريق مرفق البيئة العالمية المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لوضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوّع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus