"cargo de secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمينا عاما
        
    • منصب الأمين العام
        
    • لمنصب الأمين العام
        
    • أميناً عاماً
        
    • كأمين عام
        
    • وظيفة اﻷمين العام
        
    • منصب الكاتب العام
        
    • وكيلا للأمين العام
        
    • الأمين العام المقبل
        
    • كوكيل للأمين العام
        
    • لمنصب وكيل الأمين العام
        
    • منصب وكيل اﻷمين العام
        
    Una de mis prioridades desde que asumí el cargo de Secretario General ha sido establecer relaciones de trabajo más estrechas con estas instituciones. UN ومنذ أن أصبحت أمينا عاما كان من بين أولوياتي تشكيل علاقـات عمــل أوثق معها.
    Él ha dicho, con toda razón, que la reforma es un proceso continuo y ha hecho de ella la prioridad de todo su ejercicio del cargo de Secretario General. UN فقد أصاب في تعريف الإصلاح بأنه عمليـــة مستمرة وجعله أولوية لكامل مدة ولايته بوصفه أمينا عاما.
    En ese momento, el Sr. Catalán ocupaba el cargo de Secretario General del Gobierno del Estado de Guerrero. UN وفي ذاك الوقت كان السيد كاتالان يشغل منصب الأمين العام في حكومة غيريرو.
    Quisiera asimismo aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Sergei Ordzhonikidze por haber asumido el cargo de Secretario General de esta Conferencia. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إلى السيد سيرغي أوردزونيكيدز بالتهاني لتوليه منصب الأمين العام للمؤتمر.
    Como muchos de los presentes saben, hace poco anuncié la decisión de presentar mi candidatura al cargo de Secretario General. UN وكما يعلم الكثير من الحاضرين هنا، أعلنت مؤخرا قراري بتقديم ترشيحي لمنصب الأمين العام.
    En ese sentido, consideramos que de nuestro Grupo puede salir un candidato excelente para el cargo de Secretario General. UN وفي هذا الصدد، نؤمن بان مجموعتنا يمكن أن تقدم مرشحا ممتازا لمنصب الأمين العام.
    21. La Conferencia confirmó el nombramiento del Sr. Tim Caughley, Director de la Subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme, en el cargo de Secretario General de la Conferencia. UN 21- وأكد المؤتمر تعيين السيد تيم كولي، مدير فرع إدارة شؤون نزع السلاح في جنيف، أميناً عاماً للمؤتمر.
    Si cae Gorazde, creo que su sentido de la responsabilidad moral debería llevarle a dimitir del cargo de Secretario General de las Naciones Unidas. UN وإذا سقطت غورازدي، فأعتقد أن شعورك بالمسؤولية المعنوية سيحدو بك الى الاستقالة من منصبك كأمين عام لﻷمم المتحدة.
    Felicitamos al Embajador Satya Nandan por su reelección al cargo de Secretario General de la Autoridad por otro período de cuatro años. UN ونهنئ السفير ساتيا ناندان على إعادة انتخابه أمينا عاما للسلطة لولاية أخرى مدتها أربع سنوات.
    Tras el voto secreto indicativo, el Sr. Warioba se retiró y la Asamblea eligió por aclamación a Satya N. Nandan para el cargo de Secretario General por un mandato de cuatro años. UN وبعد الاقتراع السري الاستدلالي، انسحب السيد واريوبا، وانتخبت الجمعية بالتزكية ساتيا ن. ناندان أمينا عاما لأربع سنوات.
    Quisiera también rendir un cálido homenaje al Sr. Kofi Annan por los logros alcanzados durante su mandato en el cargo de Secretario General. UN ونود الإشادة بصورة خاصة بالسيد كوفي عنان على إنجازاته خلال ولايته أمينا عاما.
    El Reino de Swazilandia desea rendir un especial homenaje al Sr. Kofi Annan por el trabajo extraordinario que ha realizado en el desempeño de su cargo de Secretario General. UN وتشيد مملكة سوازيلند خصوصا بالسيد كوفي عنان على أدائه المتميز خلال عمله أمينا عاما.
    A finales de este año despediremos al Sr. Kofi Annan, quien ha ocupado el cargo de Secretario General durante dos mandatos consecutivos. UN في نهاية هذا العام، نودع السيد كوفي عنان، الذي شغل منصب الأمين العام لولايتين متتاليتين.
    Ha rediseñado el cargo de Secretario General para convertirse en el rostro, la voz y la conciencia de la comunidad internacional. UN وأعاد تشكيل منصب الأمين العام ليصبح وجه المجتمع الدولي وصوته وضميره.
    La Sra. Vaira Vike-Freiberga, de Letonia, es una candidata excelente que cumple perfectamente con las exigencias para el cargo de Secretario General. UN وأرى أن السيدة فيكي - فريبرغا، من لاتفيا، مرشحة ممتازة ولديها كل ما يؤهلها تماما لتولي منصب الأمين العام.
    La Asamblea General está en una posición idónea para garantizar que el candidato propuesto para el cargo de Secretario General sea sensible a las necesidades de los países en desarrollo. UN إن الجمعية العامة أفضل من يضمن أن يكون المرشح المقترح لمنصب الأمين العام حساسا تجاه احتياجات البلدان النامية.
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno de la India ha decidido designar al Sr. Shashi Tharoor candidato para ocupar próximamente el cargo de Secretario General de las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد ساشي تارور لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة القادم.
    La elección de la Presidenta Vaira Vīķe-Freiberga para el cargo de Secretario General sería una demostración tangible del principio de igualdad de género, que tan incansablemente han venido defendiendo las Naciones Unidas en los últimos 60 años. UN ومن شأن النظر بإيجابية في اختيار الرئيسة فيرا فايكي فريـبرجا لمنصب الأمين العام أن يمثِّل تطبيقا ملموسا لمبدأ
    El Comité observa que el autor de la queja ha aportado documentos que demuestran que tiene antecedentes de haber sido investigado y enjuiciado como presunto militante sij, que ocupó el cargo de Secretario General del partido Akali Dal en Haryana y que fue sacerdote sij. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قدم دليلاً وثائقياً على سبق تعرضه للتحقيق والمقاضاة بوصفه من المناضلين السيخ، وأنه عيِّن أميناً عاماً لمكتب حزب أكالي دال في هاريانا، وأنه كان يعمل كاهناً لطائفة السيخ.
    Además, estamos convencidos de que la reelección del Sr. Boutros Boutros-Ghali para un segundo mandato en el cargo de Secretario General de las Naciones Unidas constituye la mejor garantía de la continuación de esas reformas. UN ونحن على يقين من أن تجديد مهمة السيد بطرس بطرس غالى كأمين عام لﻷمم المتحدة لفترة ثانية لخير ضمان لمتابعة هذه اﻹصلاحات.
    El cargo de Secretario General se ha transformado cada vez más en un centro de coordinación de la diplomacia preventiva y un excelente púlpito para la enunciación de perspectivas globales. UN إن وظيفة اﻷمين العام قد أصبحت نقطــة محوريـة للدبلوماسية الوقائية ومنبرا شامخا للتعبير عن وجهات النظر العالمية.
    Nombrado Fiscal de la Corte Suprema a fines del año 1971, ocupa este cargo hasta el 25 de septiembre de 1976, fecha en la que se le confió nuevamente el cargo de Secretario General del Ministerio de Justicia, en el que permaneció hasta el 31 de marzo de 1982. UN وتولى منصب المحامي العام بالمجلس الأعلى للقضاء في نهاية عام 1971 وظل يشغله حتى 25 أيلول/سبتمبر 1976، حينها أُسند إليه منصب الكاتب العام لوزارة العدل حتى 31 آذار/مارس 1982.
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Nobuyasu Abe por su nombramiento al cargo de Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أهنئ السيد نوبوياسو آبي على تعيينه وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    La NACW fue signataria de una carta de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo en la que instaron a que se designase a una mujer para el cargo de Secretario General de las Naciones Unidas. UN وكانت الرابطة الوطنية أحد موقعي رسالة موجهة من المنظمات غير الحكومية من أنحاء العالم تحث على أن يكون الأمين العام المقبل للأمم المتحدة امرأة.
    El 21 de febrero de 2000, el Secretario General propuso el nombramiento del Sr. Dileep Nair (Singapur) para el cargo de Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي 21 شباط/فبراير 2000، اقترح الأمين العام تعيين دليب نير (سنغافورة) كوكيل للأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    En este sentido, esperamos que el próximo nombramiento para ocupar el cargo de Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna se asigne al Sur por dos mandatos consecutivos, o que se compense con otros puestos de categoría superior. UN وفي هذا الصدد، نتوقع أن يُخصص التعيين التالي لمنصب وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية لبلدان الجنوب لفترتي ولايتين متعاقبتين أو التعويض عنه في وظائف أخرى من الوظائف العليا.
    El nuevo cargo de Secretario General Adjunto permitiría que las secciones de la Secretaría que se ocupan de cuestiones económicas y sociales funcionaran adecuadamente y aclararía la relación con el Consejo Económico y Social, los fondos y programas y los organismos especializados. UN ومن شأن منصب وكيل اﻷمين العام الجديد أن يكفل اﻷداء السليم ﻷقسام اﻷمانة العامة التي تتناول القضايا الاقتصادية والاجتماعية، ويوضح العلاقة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus