"cargo el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منصبه في
        
    • المنصب في
        
    • منصبها في
        
    • المسؤولة عموما عن
        
    • المنصب اعتبارا
        
    • القاضي الخاص في
        
    Como consecuencia de la transacción lograda en el acuerdo de Islamabad de mayo de 1992 asumió su cargo el Presidente Rabbani. UN وقد تولى الرئيس رباني منصبه في أعقاب التوصل إلى حل توفيقي في اتفاق إسلام أباد المؤرخ أيار/مايو ١٩٩٢.
    El magistrado de la Corte que deje el cargo el 24 de mayo de 2005 tiene derecho a una pensión de 88.000 dólares. UN ويحق لقاضي محكمة العدل الدولية الذي يترك منصبه في 24 أيار/مايو 2005 الحصول على معاش تقاعدي مقداره 000 88 دولار.
    El General Mood sustituirá al General Ian Gordon, que dejará el cargo el 15 de enero de 2009. UN وسيحل اللواء مود محل اللواء يان غوردون الذي سيغادر منصبه في 15 كانون الثاني/يناير 2009.
    En 2010 desempeñó el cargo el faipule de Atafu, y en 2011 lo sustituyó el faipule de Fakaofo. UN وشغل هذا المنصب في عام 2010 ممثل أتافو، وشغله في عام 2011 ممثل فاكاوفو.
    En el período de sesiones de Ginebra, la Junta dio la bienvenida a la Directora, quien había asumido el cargo el 13 de octubre de 1997. UN ٢ - وفي الجلسة التي عقدت في جنيف، أعرب المجلس عن ترحيبه بالمديرة التي تولت مهام منصبها في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    El Sr Payet asumiría su cargo el 7 de octubre de 2014. UN وسيتولى السيد بييت مهام منصبه في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    444. Serrano Elías fue separado del cargo el 27 de mayo de 1993, a través de un proceso jurídico, avalado por diferentes sectores de la sociedad de Guatemala. UN ٤٤٤- وعزل سيرانو الياس من منصبه في ٧٢ أيار/مايو ٣٩٩١، بموجب إجراءات قانونية أيدتها مختلف قطاعات مجتمع غواتيمالا.
    5. El recién elegido Presidente de Mozambique asumió el cargo el 9 de diciembre de 1994. UN ٥ - وتقلد السيد رئيس موزامبيق المنتخب حديثا منصبه في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    El primero fue la salida del Primer Ministro Faustin Twagiramungu, quien abandonó el cargo el 28 de agosto, junto con otros cuatro ministros del gabinete. UN وكان الحدث اﻷول هو تخلي رئيس الوزراء فاوستين تواغيــرا مونغـو عن منصبه في ٢٨ آب/أغسطس ومعه أربعة من الوزراء اﻵخرين بالحكومة.
    El nuevo Fiscal Adjunto tomó posesión de su cargo el 12 de mayo de 1997. UN وتقلد نائب المدعي العام الجديد مهام منصبه في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٧.
    Deseamos manifestar nuestra profunda gratitud por los constantes esfuerzos que ha realizado para avanzar la reforma de las Naciones Unidas desde que asumió el cargo el año pasado. UN ونود أن نعرب عن عميق تقديرنا لما يبذله من جهود دؤوبة للمضي قدما بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة منذ توليه منصبه في العام الماضي.
    El Sr. Djukanovic tomará posesión de su cargo el 15 de enero de 1998. UN ومن المقرر أن يتسلم السيد ديوكانوفيتش مهام منصبه في ٥١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    Se espera que el General de División Ghazi tome posesión de su cargo el 16 de noviembre de 1998. UN ومن المتوقع أن يتولى اللواء غازي مهام منصبه في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Presentó al nuevo Administrador Asociado, Sr. Zéphirin Diabré, quien había ocupado su cargo el 15 de enero. UN ثم قام بتقديم مدير البرنامج المعاون، السيد زفيرين ديابريه، الذي تسلم مهام منصبه في ١٥ كانون الثاني/يناير.
    Presentó al nuevo Administrador Asociado, Sr. Zéphirin Diabré, quien había ocupado su cargo el 15 de enero. UN ثم قام بتقديم مدير البرنامج المعاون، السيد زفيرين ديابريه، الذي تسلم مهام منصبه في 15 كانون الثاني/يناير.
    Andrés Pastrana Arango fue elegido Presidente de la República con el 50,5%. El nuevo mandatario asumió el cargo el 7 de agosto. UN وانتخب أندريس باسترانا أرانغو رئيساً للجمهورية، وقد حصل على 50.5 في المائة من الأصوات، وتولى مهام منصبه في 7 آب/أغسطس.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para rendir un homenaje al Embajador Insanally por la manera excelente en que llevó a cabo sus tareas durante el ejercicio de su cargo el año pasado. UN اسمحوا لي أيضا بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷحيى السفير إنسانالي على اﻷسلوب الممتاز الذي اضطلع به بمسؤولياته خلال توليه ذلك المنصب في العام الماضي.
    El General Pellegrini sustituirá al General de División Lalit Mohan Tewari, que dejará el cargo el 17 de febrero de 2004. UN وهو سيحل محل اللواء لاليت موهان تيواري الذي سيخلي المنصب في 17 شباط/فبراير 2004.
    El General de Brigada Lilley sustituirá al General de División Carl Dodd, que dejó el cargo el 30 de septiembre de 2004. UN وسيحل العميد ليلي مكان اللواء كارل دود الذي تخلى عن المنصب في 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    La Sra. Lewis asumirá su cargo el 13 de octubre de 1997. UN وستتولى مهام منصبها في ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧.
    44. El Comité de Empleo y Servicios Sociales del Consejo Legislativo tiene a su cargo el Departamento de Empleo y Servicios Sociales y se ocupa de una amplia gama de asuntos. UN ٤٤ - لجنــــة التوظيف والخدمات الاجتماعيـــة بالمجلس التشريعي هـــي المسؤولة عموما عن إدارة التوظيف والخدمات الاجتماعية، وتعني بطائفة واسعة من اﻷمور.
    En consecuencia, la Asamblea General elegirá anualmente un miembro para que tome posesión de su cargo el 1º de julio del año siguiente. UN وبناء عليه تنتخب الجمعية العامة عضوا جديدا كل سنة ليشغل المنصب اعتبارا من ١ تموز/يوليه من السنة التالية.
    El Sr. Hodžić dimitió de su cargo el 9 de abril de 2002. UN واستقال السيد هودزيتش من منصب القاضي الخاص في 9 نيسان/أبريل 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus